New York’s Times Square is usually humming with traffic and tourists, but yesterday it was filled with the sounds of Puccini. Last night the Metropolitan Opera broadcasted the opening night of its new season in the neon-lit intersection for the first time.
The free screening is part of efforts by the company to attract a new breed of opera lover and shake off opera’s stuffy and exclusive image. Around 600 seats were set up in the normally bustling hub for the show.
The season’s Sept. 25 opening night was a production of Madame Butterfly by Oscar-winning director Anthony Minghella, with the orchestra conducted by James Levine. The show was also relayed to an outdoor audience at the Lincoln Center arts complex.
PHOTO: AP
“We want to bring the (Metropolitan Opera) to the heart of New York,” Peter Gelb, the company’s new general manager said a few days before the event.
“This effort is symbolic of our plans to keep the Met connected to mainstream culture and contemporary life and will help build new audiences,” he added.
“Thousands will have the chance to see and hear our opening night performance who otherwise wouldn’t be able to attend.”(AFP)
經常交通繁忙,遊客如織的紐約時代廣場,昨天卻瀰漫著普契尼的樂聲。昨晚紐約大都會歌劇院破天荒在霓虹燈閃耀的十字路口播放最新一季的開幕首演。
大都會歌劇院提供免費放映,是為吸引新一代歌劇愛好者,並且打破歌劇給人沉悶而高不可攀的形象,在平日熙來攘往的街道中心放置了約六百個觀賞座位。
這一季九月二十五日的晚場首演「蝴蝶夫人」,是奧斯卡金獎導演安東尼.明格拉,與交響樂團指揮詹姆斯.李汶的聯手之作。此次演出也在林肯中心進行戶外轉播。
放映前幾天,歌劇院新任總經理彼得.蓋伯表示︰「我們要把(大都會歌劇院)帶進紐約市中心。」
他補充︰「這項努力象徵我們連結大都會歌劇院與主流文化和當代生活的計劃,而且有助於建立新觀眾群。」
「原來無法共襄盛舉的數千位名眾,將有機會欣賞聆聽我們首演當晚的演出。」
(法新社╱翻譯︰鄭湘儀)
A: Wow, three Taiwanese restaurants just won the 2024 “Asia’s 50 Best Restaurants” awards. B: Awesome! Which three restaurants? A: Taipei’s Logy at No. 22 and MUME at No. 34, and Taichung’s JL Studio at No. 33. B: Actually, there are many more great establishments in Taipei. How about other Asian cities? A: Singapore claimed nine spots this year, making it Asia’s new “food capital.” A: 2024「亞洲50最佳餐廳」名單揭曉了,台灣有3家餐廳上榜。 B: 好厲害,哪3家? A: 台北的Logy和MUME分獲第22和34名,台中的JL Studio獲第33名! B: 其實台北還有很多好餐廳,那其他的亞洲城市呢? A: 新加坡今年入選9家,可說是亞洲美食之都。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
Let’s explore another delicacy primarily known to Tainan locals: floating milkfish in thick soup. Despite its peculiar name, this dish is another Tainan specialty that showcases the popularity of milkfish, which is made into fish paste and served in thick soup. Unlike the version with tutuo fish, which also adds other ingredients to its thick soup, the floating milkfish version primarily features the “floating fish” itself in its thick soup, ensuring that the fish paste remains the star of the dish. 讓我們來探索另一道台南人熟悉的美食:浮水魚羹。這道菜名奇特的美食,再再展現了台南虱目魚料理的多樣。浮水魚羹是用虱目魚漿做成的羹品,雖然和𩵚魠魚羹一樣是羹湯,但不像𩵚魠魚羹會在湯中加入其他食材,而是讓虱目魚漿成為這道料理的主角。 peculiar (adj.) 獨特的;古怪的 The belly of a milkfish is considered the most
The practice of freezing embryos as part of in vitro fertilization (IVF) was thrown into chaos in Alabama this year, when the state supreme court ruled that such embryos should be considered children, exposing clinics to wrongful death claims in the event they are destroyed in the thawing process. In 2021, more than 80 percent of US IVF procedures involved the transfer of frozen embryos, according to a recent report by the US Department of Health and Human Services. HOW IS EMBRYO FREEZING USED IN IVF? IVF uses high doses of hormones to stimulate ovaries to produce as many eggs as possible. Once
A situation puzzle is a game in which one person describes a scenario and asks the players to explain it. The situation is deliberately lacking in details, but the players may acquire more information by asking questions — however, these can only be answered with “yes” or “no.” A player wins by describing the approximate events that led up to the situation. To do so, they must use a blend of logical and lateral thinking. A famous example of this is sometimes known as “Turtle Soup.” Here’s the riddle: “A man in a restaurant orders turtle soup, tastes it