For decades, a war has been fought over graffiti between “taggers,” the people who write graffiti, and city authorities. Now that graffiti has its own exhibition in a New York museum, it looks like graffiti can finally come in off the streets.
Through Sept. 3, the Brooklyn Museum is organizing a show called “Graffiti” featuring 22 giant works painted on everything from fabrics to subway doors. All the pieces were submitted by collector Sidney Janis, who gathered them over the past decade.
The exhibit also features two blank walls for visitors to experiment with their own graffiti designs.
PHOTO: AFP
“Graffiti has become a legitimate art form, appearing in galleries and private collections. Witness the transformations,” the museum announces in a statement greeting visitors.
For the Brooklyn Museum, this exhibition is also a chance to bring new people into the museum.
“It's part of the museum's mission to reach out to all of our audience, not just the traditional museum audience, but to reach out to a new audience that might not necessarily think of coming to the museum,” said spokeswoman Sally Williams.
Brooklyn Museum is trying “to serve the underserved audience,” she said. Graffiti has been a popular sight in New York since the 1960s, but it became much less common during the 1990s, and has all but vanished from the subway system after the city covered subway cars in a coating that spray-paint won't stick to.
But graffiti has made a small comeback in the past couple of years after taggers started making their markings with acid -- forcing city hall to pass a law making it illegal to sell acid to anyone under 21.
(AFP)
數十年來,「太哥」(塗鴉者)和市府當局之間的戰火不斷,如今紐約一座博物館卻舉辦了塗鴉展,看來塗鴉終於能登大雅之堂。
展期至九月三日為止,布魯克林博物館籌辦一場名為「塗鴉」的展覽,由收藏家西德妮?珍妮絲提供過去十年的收藏,展出二十二幅大型作品,作畫材料從紡織品到地鐵門,無所不包。
展場也特別設置兩面空白牆壁供參觀民眾實驗自己的塗鴉設計。
博物館在一項迎賓的聲明中宣示:「塗鴉已然成為正統的藝術形式,各畫廊和私人均有收藏。讓我們一同見證藝術轉型的過程」。
對布魯克林博物館來說,這次展覽也為博物館帶進新的群眾。
女發言人莎莉?威廉絲表示:「這是博物館的任務之一,把觸角延伸至我們所有的群眾,不只是傳統的博物館群眾,更要觸及到不見得想進博物館的新群眾。」
她指出,布魯克林博物館試圖「服務被冷落的觀眾」。自一九六○年代以來,塗鴉一直是紐約市廣受喜愛的風景,但一九九○年代期間,塗鴉變得極不常見,市府在地鐵車廂塗上噴漆無法黏附的漆層後,塗鴉幾乎從地鐵交通系統中消失。
但是過去幾年來,「太哥」開始以酸劑當顏料作畫後,塗鴉便悄悄地捲土重來,迫使市府通過一項法案,禁止販售酸劑給未滿二十一歲之青年。
(法新社翻譯︰鄭湘儀)
A: Wow, three Taiwanese restaurants just won the 2024 “Asia’s 50 Best Restaurants” awards. B: Awesome! Which three restaurants? A: Taipei’s Logy at No. 22 and MUME at No. 34, and Taichung’s JL Studio at No. 33. B: Actually, there are many more great establishments in Taipei. How about other Asian cities? A: Singapore claimed nine spots this year, making it Asia’s new “food capital.” A: 2024「亞洲50最佳餐廳」名單揭曉了,台灣有3家餐廳上榜。 B: 好厲害,哪3家? A: 台北的Logy和MUME分獲第22和34名,台中的JL Studio獲第33名! B: 其實台北還有很多好餐廳,那其他的亞洲城市呢? A: 新加坡今年入選9家,可說是亞洲美食之都。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
Let’s explore another delicacy primarily known to Tainan locals: floating milkfish in thick soup. Despite its peculiar name, this dish is another Tainan specialty that showcases the popularity of milkfish, which is made into fish paste and served in thick soup. Unlike the version with tutuo fish, which also adds other ingredients to its thick soup, the floating milkfish version primarily features the “floating fish” itself in its thick soup, ensuring that the fish paste remains the star of the dish. 讓我們來探索另一道台南人熟悉的美食:浮水魚羹。這道菜名奇特的美食,再再展現了台南虱目魚料理的多樣。浮水魚羹是用虱目魚漿做成的羹品,雖然和𩵚魠魚羹一樣是羹湯,但不像𩵚魠魚羹會在湯中加入其他食材,而是讓虱目魚漿成為這道料理的主角。 peculiar (adj.) 獨特的;古怪的 The belly of a milkfish is considered the most
The practice of freezing embryos as part of in vitro fertilization (IVF) was thrown into chaos in Alabama this year, when the state supreme court ruled that such embryos should be considered children, exposing clinics to wrongful death claims in the event they are destroyed in the thawing process. In 2021, more than 80 percent of US IVF procedures involved the transfer of frozen embryos, according to a recent report by the US Department of Health and Human Services. HOW IS EMBRYO FREEZING USED IN IVF? IVF uses high doses of hormones to stimulate ovaries to produce as many eggs as possible. Once
A situation puzzle is a game in which one person describes a scenario and asks the players to explain it. The situation is deliberately lacking in details, but the players may acquire more information by asking questions — however, these can only be answered with “yes” or “no.” A player wins by describing the approximate events that led up to the situation. To do so, they must use a blend of logical and lateral thinking. A famous example of this is sometimes known as “Turtle Soup.” Here’s the riddle: “A man in a restaurant orders turtle soup, tastes it