"Wake up, Mark!" Kathleen yelled."OK, Mark, last weekend you learned how to swim, so there's no reason to be afraid of the beach. Let's go," Kathleen said, as she pulled him toward the sand.
"Yes, but look at all the sand! It's going to get in all of our stuff," Mark answered.
"This is going to be fun!" Kayleen said. On the beach, Mark found a place to put up their beach umbrella and put down their beach chairs. A crab came out of its hole and looked up at him.
"Hello," it said, waving at Mark with one of its claws.
"Eek!" yelled Mark. "Kathleen, it's trying to pinch me!"
"Don't worry, I never pinch elephants," the crab said. "Welcome to my beach."
"Thanks," said Kathleen, "but we can't stay and talk. We're going to swim out to those rocks."
"Oh, I don't think that's a good idea," said the crab. "There is no lifeguard at this beach."
"Well, we both know how to swim," answered Kathleen as she pulled a very scared-looking Mark toward the water.
"Watch out, there's a strong current!" the crab yelled after them. Mark and Kathleen swam out to the rocks, but when they got there, they were very tired. They rested and then started swimming toward the shore, but the tide had changed and the current had gotten much stronger.
"Help!" Mark yelled, and even Kathleen looked scared.
"Swim toward the side!" the crab yelled from the shore. (Kayleen Hartman, Staff writer)
「馬克,起床了。」凱薩琳大叫一聲。她說:「好啦,馬克,上週末你已經學到了如何游泳,所以沒有理由害怕海灘。我們走吧!」她拉著馬克往沙灘上走。
馬克回答:「是啊,可是看看這些沙子!沙子會跑進我們的東西裡。」
凱薩琳說:「一定很好玩的!」在沙灘上,馬克找了個地方來立起沙灘傘、放置沙灘椅。一隻螃蟹從洞裡爬出來,抬頭望著他。
螃蟹說:「哈囉!」牠舉起一隻螯向馬克揮手。
「啊!」馬克大叫:「凱薩琳,牠想要夾我!」
「別擔心,我才不會夾大象,」螃蟹說:「歡迎來到我的海灘。」
「謝謝,」凱薩琳說:「不過我們不能留下來聊天。我們要游到岩石那邊。」
「噢,我認為這不是好主意。」螃蟹說:「這個海灘沒有救生員。」
凱薩琳回答說:「我們都知道怎麼游泳。」她拉著看起來相當害怕的馬克往水裡去。
螃蟹在他們後面叫著:「小心,那裡的水流很強!」馬克和凱薩琳往岩石那裡游,不過他們抵達時,感到很累。他們休息了一下,開始往岸上游,不過浪潮卻發生了變化,水流愈來愈強。
馬克大喊:「救命!」連凱薩琳看起來都很害怕。
螃蟹在岸邊喊著:「往旁邊游!」 (翻譯:賴美君)
A: Is K-pop still popular now? B: Sure! The 110,000 tickets for supergroup Blackpink’s two shows to be held this weekend were all snatched up within three minutes. A: Apart from Blackpink, what other K-pop stars are visiting? B: I-dle’s Taiwanese member Yeh Shu-hua, King of K-pop G-Dragon, and Super Junior are all coming soon next month. A: Super Junior’s 2009 hit “Sorry, Sorry” boosted this Korean “Hallyu” to a peak. Let’s go experience SJ’s magic again. A: 韓國流行音樂還是很受歡迎嗎? B: 當然啦,光是天團Blackpink本週末兩場演唱會,11萬張門票3分鐘內就被秒殺! A: 除了Blackpink,還有哪些韓國歌手最近會來台? B: I-dle的台灣成員葉舒華、韓流天王G-Dragon權志龍、Super Junior下月也都將來台。 A: Super Junior 2009年金曲《Sorry, Sorry》曾將「韓流」推上高峰,我們再去重溫一下SJ的魔力吧。
In today’s fast-paced world, many individuals are turning to alternative lifestyles that prioritize sustainability and simplicity. Two such lifestyles are sustainable living and minimalism. They both share some common threads: living more intentionally, reducing our environmental impact, and focusing on what truly matters. 1. Sustainable Living Sustainable living is about making choices that are environmentally friendly in every aspect of one’s life. The primary goal is to minimize one’s ecological footprint, conserve natural resources, and reduce waste. It might sound abstract, but in fact, it is rather easy to practice sustainable living. What we eat has a great impact on the environment. Small
California will phase out certain ultra-processed foods from school meals over the next decade under a first-in-the-nation law signed on Oct. 8 by Gov. Gavin Newsom. The law seeks to define ultra-processed foods, the often super-tasty products typically full of sugar, salt and unhealthy fats. The legislation requires the state’s Department of Public Health to adopt rules by mid-2028 defining “ultra-processed foods of concern” and “restricted school foods.” Schools have to start phasing out those foods by July 2029, and districts will be barred from selling them for breakfast or lunch by July 2035. Vendors will be banned from providing the “foods
對話 Dialogue 清清:華華,你知道這禮拜為什麼又有三天連假嗎? Qīngqing: Huáhua, nǐ zhīdào zhè lǐbài wèishénme yòu yǒu sān tiān liánjià ma? 華華:知道啊!10月25號是臺灣光復節,從今年起,又是可以放假的國定假日了。剛好碰到禮拜六,所以禮拜五多補一天假。 Huáhua: Zhīdào a! Shí yuè èrshíwǔ hào shì Táiwān Guāngfù Jié, cóng jīnnián qǐ, yòu shì kěyǐ fàngjià de guódìng jiàrì le. Gānghǎo pèngdào lǐbài liù, suǒyǐ lǐbài wǔ duō bǔ yì tiān jià. 清清:對了! 我想起來了,聽我爸媽說過,以前十月有好幾天都放假,光復節是其中之一。 Qīngqing: Duìle! Wǒ xiǎng qǐlái le, tīng wǒ bàmā shuōguò, yǐqián shí yuè yǒu hǎojǐ tiān dōu fàngjià, Guāngfù Jié shì qízhōng zhī yī. 華華:光復節是慶祝日本人在二次世界大戰結束後,離開臺灣的日子。 Huáhua: Guāngfù Jié shì qìngzhù Rìběn rén zài Èrcì Shìjiè Dàzhàn jiéshù hòu líkāi Táiwān de rìzi. 清清:那是一九四五年的事了。 Qīngqing: Nà shì yī jiǔ sì wǔ nián de shì le. 華華:沒錯,對臺灣來說,是很重要的歷史。 Huáhua: Méicuò, duì Táiwān