Store owners all over the world have trouble knowing what to do about young people who loiter outside their shops. Customers are fine, but people who don't buy anything and often cause trouble are a different story. Shopkeepers in central England may now have a way to do something about it. They have been trying out a new device that sends out an uncomfortable high-pitched noise designed to disperse young loiterers outside their stores without bothering adults.
How do they know this won't drive all their customers away? Only people in a certain age group can hear it.
Police carrying out the project for the first time in Staffordshire say some of those who have tested the "Sonic Teenager Deterrent," which is nicknamed ``the mosquito,'' have talked of buying one for themselves.
The device, which costs 622 pounds (NT$35,000), "doesn't cause any pain to the hearer," according to Inspector Amanda Davies.
"The noise can normally only be heard by those between 12 and 22, and it makes the listener feel uncomfortable," she added.
Once in their early 20s, people lose their ability to hear sounds at such a high pitch.
But don't worry, if young people are behaving themselves, there shouldn't be a problem. The device doesn't make noise all the time.
"It is controlled by the shopkeepers. If they can see through their window that there is a problem, they turn the device on for a few minutes until the group has dispersed," Davies said.
"Shop owners have reported fabulous results and we've been approached by some who are considering buying their own equipment," she said. (AFP)
世界各地的商家都一直煩惱,不知怎麼對付在店外遊盪的年輕人。若是顧客當然無所謂,但若是不買東西、老惹麻煩的人那就是另外一回事了。英格蘭中部的商家現在想出了解決之道。他們打算採用一套發送不悅耳高頻噪音的新穎裝置來驅離在店外遊盪的年輕人,但不會打擾到成年人。
商家如何知道這樣不會把所有顧客趕跑呢?只有特定年齡層的人才聽得到。
率先在史丹佛郡實施這項計畫的警方表示,部分已測試過這套俗稱「蚊子」的「青少年音波嚇阻器」的人,已打算自己買一套。
督察亞曼達.戴維絲表示,這套售價六百二十二英磅(新台幣三萬五千元)的裝置「不會對聽者造成傷害」。
她補充說:「正常來說只有十二到二十二歲的人可以聽到這種噪音,會讓聽者感到不舒服。」
一旦邁入二十出頭,聽者就會喪失這種高音頻的聽覺能力。
不過別擔心,假如年輕人行為檢點,這一點也不構成問題。這個裝置不會一直發出噪音。
戴維絲說:「這套裝置是由商家控制的。假如他們透過窗戶看到外頭有麻煩,就會將裝置開啟幾分鐘,直到那群人散開。」
她說:「店家回報說成效驚人,打算自己購買這套裝置的人也開始與我們接洽。」 (法新社)
A: Also, police seized seven pornographic videos featuring minors that entertainer Mickey Huang purchased in his hard disc. B: That’s just outrageous! A: His ex-girlfriend entertainer Little S and some others are calling for a legal amendment to increase the penalty. B: The buyers and sellers should both be punished heavily. A: But the porn sellers’ Web sites are mostly overseas, so they are hard to catch. A: 此外警方也在黃子佼的硬碟裡,查到7部他買的未成年色情片。 B: 真是令人火大! A: 他的前女友小S等人,還呼籲修法,加重相關的罰則。 B: 購買者和販賣者雙方都該重罰。 A: 不過色情網站大多設在海外要抓也不容易吧。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
A: Entertainer Mickey Huang’s #MeToo scandal has kept snowballing. B: Didn’t Huang just escape prosecution on several sexual misconduct charges due to a lack of evidence? A: He has now been accused of raping a woman identified as "Miss K." B: It’s like one trouble follows another! A: His decent “persona” in the showbiz has totally collapsed. A: 藝人黃子佼的#MeToo事件真是沒完沒了。 B: 他的性騷擾案不是因為證據不足獲得不起訴? A: 但他又被某位「K小姐」指控性侵。 B: 天啊,真是一波未平,一波又起! A: 他在娛樂圈的優質「人設」都崩壞啦。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
Jumping rope has long been considered an excellent form of exercise. It not only burns calories but also improves cardiovascular health and __1__ core muscles. Anyone who has used a traditional jump rope, though, knows that it requires a certain level of skill and coordination. However, with the development of the cordless jump rope, this is __2__ the case. The cordless jump rope is an innovation in the fitness industry that has gained popularity in recent years. As its name suggests, it doesn’t have a cord connecting the two handles. Instead, each handle features a short cord with a
Let’s explore another delicacy primarily known to Tainan locals: floating milkfish in thick soup. Despite its peculiar name, this dish is another Tainan specialty that showcases the popularity of milkfish, which is made into fish paste and served in thick soup. Unlike the version with tutuo fish, which also adds other ingredients to its thick soup, the floating milkfish version primarily features the “floating fish” itself in its thick soup, ensuring that the fish paste remains the star of the dish. 讓我們來探索另一道台南人熟悉的美食:浮水魚羹。這道菜名奇特的美食,再再展現了台南虱目魚料理的多樣。浮水魚羹是用虱目魚漿做成的羹品,雖然和𩵚魠魚羹一樣是羹湯,但不像𩵚魠魚羹會在湯中加入其他食材,而是讓虱目魚漿成為這道料理的主角。 peculiar (adj.) 獨特的;古怪的 The belly of a milkfish is considered the most