CtiTV yesterday apologized for what it described as a “negligent” translation of its interview with Massachusetts Institute of Technology (MIT) professor Noam Chomsky about the ongoing controversy over the movement against media monopolization in Taiwan.
The interview, conducted last week by CtiTV Washington bureau chief John Zang (臧國華), came in the wake of a series of articles in the Chinese-language China Times — part of the Want Want China Times Group (旺旺中時集團) — alleging that Taiwanese graduate student Lin Ting-an (林庭安) had deceived Chomsky by failing to explain the slogan on a placard the professor was photographed holding that denounced “China’s black hands” interfering in local media.
Lin had contacted the 84-year-old Chomsky by e-mail to provide him with background information on the movement and fears of Chinese influence in Taiwanese media before visiting him at MIT. She made the e-mail public last week and said she had explained the situation to Chomsky before the photograph was taken.
Photo: Huang Chen-yi, Taipei Times
As reported by the Taipei Times on Saturday, Chomsky said in an official e-mail response that he did not fully understand the contents of the placard, but denied that he was misled by Lin, blaming the “misunderstanding” on his inability to read Chinese.
In his CtiTV interview with Zang, which was aired on Saturday, Chomsky said he was “misled by my lack of ability to read Chinese,” adding that he could not understand what was on the placard.
“I still don’t know what it says,” he said.
After a narration by Zang, Chomsky then said: “Sometimes it’s a conscious effort to misuse … I found out about such cases so often.”
The comments were not given any context, making it unclear if they were related to the placard, Lin’s approach or any of the sensitive political issues the professor has involved himself with over the decades.
However, Zang tied Chomsky’s remarks firmly to the controversy through a voiceover.
Soon after the interview was aired, people in the movement against media monopolization said that the captions accompanying the segment were also “misleading.”
To prove their point, they then uploaded a video on YouTube with a split screen comparing the translation made by CtiTV on the left-hand side with more accurate captioning on the right.
“Do they think we don’t understand English?” one person said in a Facebook post accompanying a link to the original interview.
In a brief statement on its Web site posted yesterday at about noon, CtiTV apologized for the poor translation of Chomsky’s remarks during the interview and attributed the errors to “negligence.”
It said the segment would be reviewed and improved.
Netizens immediately responded that the apology was inadequate, adding that they strongly doubted the errors were the result of negligent translation, but rather a deliberate attempt to mislead viewers.
AIMED AT TAIWAN? Institute for National Defense and Security Research research fellow Ou Si-fu said chips can be ‘bought off the shelf’ and then used in weapons The Ministry of Economic Affairs (MOEA) yesterday said that chips from Taiwanese semiconductor companies were not making their way into Chinese missiles “to the best of our knowledge.” A report in yesterday’s Washington Post alleged that a Chinese company named Phytium Technology Co (飛騰) used chips made by Taiwan Semiconductor Manufacturing Co (TSMC, 台積電), along with US software, in advanced Chinese military systems. “TSMC has long placed strict controls on their chips. The export of high-tech products from Taiwan is also highly regulated,” Minister of Economic Affairs Wang Mei-hua (王美花) said. “According to our understanding, none of the end uses for those products
‘IMPORTANT PARTNER’: The new guidelines aim to encourage US engagement with Taiwan, which reflects a deepening relationship, the US Department of State said The US Department of State on Friday issued new guidelines governing US officials’ interactions with their Taiwanese counterparts, a move welcomed by Taipei as turning a new page in bilateral relations. Shortly before leaving office, then-US secretary of state Mike Pompeo on Jan. 9 announced the cancelation of previous contact guidelines, which he said were “self-imposed restrictions” that attempted to appease the Chinese Communist Party regime in Beijing. However, the status of the guidelines has been unclear since US President Joe Biden entered the White House. Asked about the issue during a legislative session on Thursday, Minister of Foreign Affairs Joseph Wu
Those needing to travel abroad should be able to buy a COVID-19 vaccine by the end of this month at the earliest, pending an official announcement next week, Centers for Disease Control Deputy Director-General Chuang Jen-hsiang (莊人祥) said yesterday. An expected 5,000 to 10,000 doses of the AstraZeneca vaccine are to be set aside for purchase by those with a specified need to travel, said Chuang, who is also the Central Epidemic Command Center’s (CECC) spokesman. Whether doses would be limited to business travelers or could include leisure travelers needs further discussion, he said, adding that a vaccination timeline is to be
‘IDEAL FIT’: A report on Sunday said that the Canadian government threatened to pull its support and funding from the HFX if the award was given to the president The government would respect the decision of the organizer of the John McCain Prize for Leadership in Public Service on whether it plans to award a prize to President Tsai Ing-wen (蔡英文), the Ministry of Foreign Affairs (MOFA) said yesterday. The statement was issued after US Web site Politico reported a day earlier that the Canadian government had warned the Halifax International Security Forum (HFX) not to give the award to Tsai for fear of provoking Beijing. “The ministry believes that if the Halifax International Security Forum confers the prize upon President Tsai, it would be an affirmation and honor for both