The real problem with the nation’s agricultural sector is an imbalance between supply and demand and the government’s inability to resolve the matter, the Democratic Progressive Party (DPP) said yesterday amid a growing war of words between political parties over the price of persimmons.
“It’s the supply and demand imbalance, stupid,” DPP spokesperson Kang Yu-cheng (康裕成) said during a press conference, playing off a phrase made famous by former US president Bill Clinton during his 1992 presidential campaign.
Kang’s remark was made in response to criticism by President Ma Ying-jeou (馬英九) over the DPP’s claims about falling fruit prices for farmers under his watch.
Photo: Chien Jung-fong, Taipei Times
In a campaign flyer printed in the format of a calendar, the DPP listed a dozen types of locally grown fruits that have plunged in price this year.
Ma, Council of Agriculture (COA) Minister Chen Wu-hsiung (陳武雄) and the Chinese Nationalist Party (KMT) subsequently said the DPP was citing incorrect information to mislead the public ahead of next year’s presidential and legislative elections.
According to the DDP, prices for guavas in Changhua, longans in Greater Taichung and Nantou, persimmons in Taitung as well as tangerines in Yunlin have all fallen.
Photo: CNA
Ma rejected the DPP’s claim, saying that during his presidential campaign trips he had seen non-astringent persimmons sold for NT$41.5 per 600g, not NT$2 per 600g as the DPP says.
“The real issue here is that fruit growers sell their produce at a cost that is far lower than the cost of production, not how much those fruits sell for in the markets,” Kang said.
Ma made a “serious mistake” by citing wholesale and retail prices, rather than local prices, which is the price that actually relates to farmers’ income, Kang said.
While the persimmons shown on the flyer were non-astringent persimmons, the DPP was trying to highlight that astringent persimmons were being sold to local wholesalers at very low prices, DPP spokesperson Lin Chun-hsien (林俊憲) said.
However, Lin said Ma had missed the main point of the flyer, which was that the selling price for Taiwan-grown fruit has been far less than their average production cost.
The DPP caucus called on Ma to tackle the supply imbalance problem immediately and adopt a “95 percent mechanism” in which the government would purchase farm produce at 95 percent of the production cost whenever the selling price fell below specific prices monitored by the government.
Fruit imports from China between January and last month showed a 71 percent increase in comparison with the same period last year, DPP Legislator Pan Men-an (潘孟安) said, adding that the drop in prices could be because of the Economic Cooperation Framework Agreement (ECFA) signed between Taiwan and China in June last year.
An “early harvest” list accompanying the ECFA includes a number of agricultural products from Taiwan.
Citing statistics compiled by the Council of Agricultural Affairs, DPP Legislator Chiu Yi-ying (邱議瑩) said Taiwan exported 1,585 tonnes of bananas last year, but the figure showed a considerable drop this year, plunging to 859 tonnes between January and last month.
The DPP is not alone in drawing attention to the issue of falling produce prices, Chiu said, as numerous media outlets have been reporting on the phenomenon since June.
About one in five farmers does not qualify for government subsidies for natural disaster compensation because of unreasonable regulations, Lai Kun-cheng (賴坤成), a legislator from Taitung County, said, adding that he suspected that COA officials have kept the truth from Ma.
On Thursday, DPP Legislator Chen Min-wen (陳明文) disclosed a delivery order he had obtained from a local fruit grower in Fanlu Township (番路), Chiayi County, which showed that various grades of persimmons were sold for NT$2, NT$6 and NT$7 per kilogram, or NT$1.2, NT$2.4 and NT$4.2 per 600g (the equivalent of one Taiwanese jin, a traditional unit of weight).
Chen Min-wen urged Ma and Chen Wu-hsiung to inspect local prices in southern and eastern parts of the country, saying that most DPP legislators came from counties with a large agricultural output and tended to have a better understanding of local agricultural development.
“What the Ma administration should do is listen and then solve the problem, instead of blasting the DPP,” Chen Min-wen said.
KMT lawmakers and legislative candidates called a press conference demanding Tsai apologize to farmers.
Johnny Chiang (江啟臣), a legislative candidate in Greater Taichung, tore apart the DPP’s calendar, saying that farmers were so angry they planned to throw persimmon at the DPP headquarters in protest.
Chen Wu-hsiung said the claim that persimmons sold for NT$2 per 600g had caused farmers losses.
“It peeves me that the DPP didn’t bother to check the prices before it blamed others,” he said.
A persimmon farmer from Greater Taichung said that he was a victim of the DPP’s claim because his wholesalers decided to cancel all orders for fear of being overcharged.
“Non-astringent persimmons were never sold for less than NT$50 a jin, even while they were in season. After the DPP claimed that the price was NT$2 a jin, all my orders were canceled,” he said.
Hsu Kuei-kuang (徐貴光) said the picture of the persimmon, a Japanese variety named Maekawa Jiro, featured by the DPP was priced at more than NT$50 per 600g.
At a separate setting, Miaoli County Commissioner Liu Cheng-hung (劉政鴻) and some farmers called a press conference saying they would mobilize their peers to stage a protest in Taipei if Tsai failed to apologize within three days.
“If there is a place where sweet [non-astringent] persimmons sell for NT$2 a jin, I would like to buy 60 million grams at a price of NT$10 a jin,” Liu said.
The government is aiming to recruit 1,096 foreign English teachers and teaching assistants this year, the Ministry of Education said yesterday. The foreign teachers would work closely with elementary and junior-high instructors to create and teach courses, ministry official Tsai Yi-ching (蔡宜靜) said. Together, they would create an immersive language environment, helping to motivate students while enhancing the skills of local teachers, she said. The ministry has since 2021 been recruiting foreign teachers through the Taiwan Foreign English Teacher Program, which offers placement, salary, housing and other benefits to eligible foreign teachers. Two centers serving northern and southern Taiwan assist in recruiting and training
WIDE NET: Health officials said they are considering all possibilities, such as bongkrekic acid, while the city mayor said they have not ruled out the possibility of a malicious act of poisoning Two people who dined at a restaurant in Taipei’s Far Eastern Department Store Xinyi A13 last week have died, while four are in intensive care, the Taipei Department of Health said yesterday. All of the outlets of Malaysian vegetarian restaurant franchise Polam Kopitiam have been ordered to close pending an investigation after 11 people became ill due to suspected food poisoning, city officials told a news conference in Taipei. The first fatality, a 39-year-old man who ate at the restaurant on Friday last week, died of kidney failure two days later at the city’s Mackay Memorial Hospital. A 66-year-old man who dined
RESTAURANT POISONING? Deputy Minister of Health and Welfare Victor Wang at a press conference last night said this was the first time bongkrekic acid was detected in Taiwan An autopsy discovered bongkrekic acid in a specimen collected from a person who died from food poisoning after dining at the Malaysian restaurant chain Polam Kopitiam, the Ministry of Health and Welfare said at a news conference last night. It was the first time bongkrekic acid was detected in Taiwan, Deputy Minister of Health and Welfare Victor Wang (王必勝) said. The testing conducted by forensic specialists at National Taiwan University was facilitated after a hospital voluntarily offered standard samples it had in stock that are required to test for bongkrekic acid, he said. Wang told the news conference that testing would continue despite
‘CARRIER KILLERS’: The Tuo Chiang-class corvettes’ stealth capability means they have a radar cross-section as small as the size of a fishing boat, an analyst said President Tsai Ing-wen (蔡英文) yesterday presided over a ceremony at Yilan County’s Suao Harbor (蘇澳港), where the navy took delivery of two indigenous Tuo Chiang-class corvettes. The corvettes, An Chiang (安江) and Wan Chiang (萬江), along with the introduction of the coast guard’s third and fourth 4,000-tonne cutters earlier this month, are a testament to Taiwan’s shipbuilding capability and signify the nation’s resolve to defend democracy and freedom, Tsai said. The vessels are also the last two of six Tuo Chiang-class corvettes ordered from Lungteh Shipbuilding Co (龍德造船) by the navy, Tsai said. The first Tuo Chiang-class vessel delivered was Ta Chiang (塔江)