After a string of historical action dramas, including The Warlords (投名狀) and Dragon (武俠), Hong Kong director Peter Chan Ho-sun (陳可辛) returns to his favorite theme, love and friendship, with American Dreams in China (海闊天空), an entertaining comedy-drama about three college friends who build a business empire over two decades. The connection of personal stories with society at large recalls Comrades, Almost a Love Story (甜蜜蜜), arguably Chan’s best work, which follows two Chinese whose search for a better life bring them first to Hong Kong and then the US.
However, while the 1996 work tastefully captures the life of the Chinese diaspora and the mood of Hong Kong on the eve of its handover to China, Chan’s latest dramatic offering is more of a cinematic testimony to the growing power of China, a nation now capable of running its own Hollywood and spreading its dogma, non-American style.
In 1980s China, amid sweeping economic reforms, country boy Cheng Dongqing (Huang Xiaoming, 黃曉明), carefree bohemian Wang Yang (Tong Dawei, 佟大為) and the ambitious Meng Xiaojun (Deng Chao, 鄧超) meet and become friends at a university in Beijing. Like their fellow students, who believe that America is their only hope for a better future, the trio prepare for visa interviews to pursue further studies in the US. But only Meng, whose grandfather and father had earned doctoral degrees in America, is able to take off for New York. He tells his friends that he has no intention of returning.
Photo courtesy of Applause Entertainment
Dismissed from his college teaching job and with his girlfriend Mei (supermodel Du Juan, 杜鵑) having left for the US, the disheartened Cheng, together with Wang, sets up New Dream, an English-language school, in an abandoned state-owned factory. Their lessons prove to be a huge hit among Chinese youth thirsting for anything that can help them pass the SAT and GRE exams.
Across the Pacific, Meng waits on tables to make ends meet. Dejected, he returns to China and joins in his old friends’ business venture. As the academy becomes a lucrative national franchise, the trio symbolizes a new generation of entrepreneurs that came of age in 1980s and 1990s China.
However, with success comes friction and dissent. Business divisions increase and alienate the three friends, eventually shattering their friendship. The film reaches its denouement as the three businessmen travel to the US to fight a lawsuit accusing them of intellectual property theft.
Photo courtesy of Applause Entertainment
Narratively speaking, the film tells an engaging, feel-good story about three buddies making it in the big city and embracing each other’s shortcomings in the face of power, money and fame. It plays well with the distinct character types, enjoyably fleshed out by the three Chinese leading thespians, who share sparkling on-screen chemistry. Tong’s romantic disposition makes him the most likeable, while Deng delivers a focused performance as an idealist with a defeated ego. As for Chinese heartthrob Huang, despite his brave move to play against his good looks, he fails to convince as the simple country boy morphing into a sharp businessman.
Iconic pop songs, including Taiwanese pioneering female rocker Julie Su’s (蘇芮) The Same Moonlight (一樣的月光), Greenhouse Girl (花房姑娘) by Chinese rock legend Cui Jian (崔健) and Hong Kong rockers Beyond’s Boundless Oceans Vast Skies (海闊天空), add atmospheric tone to the narration. The character’s lives and their rising fortunes are juxtaposed with important moments in Chinese contemporary history such as the 1999 bombing of the Chinese embassy and Beijing’s failed 2000 Olympic bid. Naturally, the 1989 Tiananmen Square Massacre isn’t mentioned — a calculated commercial omission that will ensure, Chan seems to think, success on the big screen.
In essence, American Dreams in China derives its stamina from a contemporary Zeitgeist: as China has grown to be an important player in world politics and the global economy, people are demanding that their erstwhile American dreams be redefined in Chinese terms. The China-US theme reaches a didactic height when Huang’ character gives a winning speech in front of their American plaintiffs, who are depicted as prejudiced and arrogant. At that moment it becomes blatantly clear that the success of the trio is never the result of American-style individualism, but a collective ideology that finds its roots in the grudges of China’s colonial past.
Photo courtesy of Applause Entertainment
Evidently, the message has been well received by its audience. The film reportedly raked in more than RMB500 million (NT$2.5 billion) in China in less than one month after it opened on May 17.
Photo courtesy of Applause Entertainment
Towering high above Taiwan’s capital city at 508 meters, Taipei 101 dominates the skyline. The earthquake-proof skyscraper of steel and glass has captured the imagination of professional rock climber Alex Honnold for more than a decade. Tomorrow morning, he will climb it in his signature free solo style — without ropes or protective equipment. And Netflix will broadcast it — live. The event’s announcement has drawn both excitement and trepidation, as well as some concerns over the ethical implications of attempting such a high-risk endeavor on live broadcast. Many have questioned Honnold’s desire to continues his free-solo climbs now that he’s a
As Taiwan’s second most populous city, Taichung looms large in the electoral map. Taiwanese political commentators describe it — along with neighboring Changhua County — as Taiwan’s “swing states” (搖擺州), which is a curious direct borrowing from American election terminology. In the early post-Martial Law era, Taichung was referred to as a “desert of democracy” because while the Democratic Progressive Party (DPP) was winning elections in the north and south, Taichung remained staunchly loyal to the Chinese Nationalist Party (KMT). That changed over time, but in both Changhua and Taichung, the DPP still suffers from a “one-term curse,” with the
Jan. 26 to Feb. 1 Nearly 90 years after it was last recorded, the Basay language was taught in a classroom for the first time in September last year. Over the following three months, students learned its sounds along with the customs and folktales of the Ketagalan people, who once spoke it across northern Taiwan. Although each Ketagalan settlement had its own language, Basay functioned as a common trade language. By the late 19th century, it had largely fallen out of daily use as speakers shifted to Hoklo (commonly known as Taiwanese), surviving only in fragments remembered by the elderly. In
William Liu (劉家君) moved to Kaohsiung from Nantou to live with his boyfriend Reg Hong (洪嘉佑). “In Nantou, people do not support gay rights at all and never even talk about it. Living here made me optimistic and made me realize how much I can express myself,” Liu tells the Taipei Times. Hong and his friend Cony Hsieh (謝昀希) are both active in several LGBT groups and organizations in Kaohsiung. They were among the people behind the city’s 16th Pride event in November last year, which gathered over 35,000 people. Along with others, they clearly see Kaohsiung as the nexus of LGBT rights.