Peddler’s noodles (擔仔麵, danzaimian) is a popular snack or supper food that can be found all around town, often in quite unremarkable versions of flabby noodles, watery soup and an over-seasoned meat sauce. Du Hsiao Yueh (度小月), which according to shop lore began business back in 1895, has had plenty of practice in getting it right. It has five outlets, including two in Tainan, its home city, and three in Taipei, with the newest restaurant in the bustling Yongkang Street (永康街) shopping district.
Du Hsiao Yueh’s Yongkang Branch has left its humble origins far behind, and while its minimalist contemporary Chinese interior is not exactly luxurious, it has some pretensions to style. The most notable aspect of the design is the replica low brick stall at the front where the noodles are made. A video screen above provides a detailed introduction to the store and the craft that goes into making the perfect bowl of peddler’s noodles.
A basic bowl of noodles, available either dry or in soup, is just NT$50. It is flavored by Du Hsiao Yueh’s special meat sauce, which has just the right amount of flavor, enhancing noodles that are cooked to al dente perfection. The yellow Taiwan noodles (油麵) are the traditional choice, but vermicelli (米粉) and flat rice noodles (粿條) are also available. Dry rice with meat sauce (祖傳肉燥飯) is available at NT$30 for a small bowl.
Photo: Ian Bartholomew, Taipei Times
Whether you choose the noodles or the rice, both are really not more than a few mouthfuls of food. Fortunately, Du Hsiao Yueh also offers a host of side dishes made in a kitchen in the back, lifting the humble bowl of noodles into a varied spread not unlike an Asian version of tapas.
The bowl of noodles can be enhance by a stewed duck egg (NT$15) and perhaps a side of deep fried shrimp rolls (NT$150, 黃金蝦捲) to make a perfect light snack. Served with a sweet dipping sauce, these crispy rolls are dangerously moreish, and are almost worth a visit to the restaurant all by themselves. But Du Hsiao Yueh offers much more.
For those who feel like taking a little time over their meal, there is a multi-page menu of side dishes that are likely to all but eclipse the central bowl of noodles. These range from the light-as-air deep fried tofu (炸芙蓉豆腐, NT$160) and delicately flavored vegetable dishes such as fresh harvested cold bamboo shoots (NT$200, 晨採關廟冷筍) to regular stir-fries like shrimp and cabbage (NT$180, 櫻花蝦炒高麗菜). Hawker stall favorites that are now sadly hard to find, such as Tainan-style taro cake (台南芋粿), are a welcome addition to the menu.
For those visiting Du Hsiao Yueh for an evening snack, the establishment also offers Taiwan Beer, two kinds of shaohsing wine (紹興酒) and two types of kaoliang (高粱酒) to help diners make a night of it.
Service, which is provided by by young people who are quick on their feet and able to lay out your spread of small dishes in record time, is fast and efficient. The staffers are not exactly founts of information about the food, but the picture menu does provide some explanation about each dish (in Chinese only).
The primaries for this year’s nine-in-one local elections in November began early in this election cycle, starting last autumn. The local press has been full of tales of intrigue, betrayal, infighting and drama going back to the summer of 2024. This is not widely covered in the English-language press, and the nine-in-one elections are not well understood. The nine-in-one elections refer to the nine levels of local governments that go to the ballot, from the neighborhood and village borough chief level on up to the city mayor and county commissioner level. The main focus is on the 22 special municipality
The People’s Republic of China (PRC) invaded Vietnam in 1979, following a year of increasingly tense relations between the two states. Beijing viewed Vietnam’s close relations with Soviet Russia as a threat. One of the pretexts it used was the alleged mistreatment of the ethnic Chinese in Vietnam. Tension between the ethnic Chinese and governments in Vietnam had been ongoing for decades. The French used to play off the Vietnamese against the Chinese as a divide-and-rule strategy. The Saigon government in 1956 compelled all Vietnam-born Chinese to adopt Vietnamese citizenship. It also banned them from 11 trades they had previously
Hsu Pu-liao (許不了) never lived to see the premiere of his most successful film, The Clown and the Swan (小丑與天鵝, 1985). The movie, which starred Hsu, the “Taiwanese Charlie Chaplin,” outgrossed Jackie Chan’s Heart of Dragon (龍的心), earning NT$9.2 million at the local box office. Forty years after its premiere, the film has become the Taiwan Film and Audiovisual Institute’s (TFAI) 100th restoration. “It is the only one of Hsu’s films whose original negative survived,” says director Kevin Chu (朱延平), one of Taiwan’s most commercially successful
Jan. 12 to Jan. 18 At the start of an Indigenous heritage tour of Beitou District (北投) in Taipei, I was handed a sheet of paper titled Ritual Song for the Various Peoples of Tamsui (淡水各社祭祀歌). The lyrics were in Chinese with no literal meaning, accompanied by romanized pronunciation that sounded closer to Hoklo (commonly known as Taiwanese) than any Indigenous language. The translation explained that the song offered food and drink to one’s ancestors and wished for a bountiful harvest and deer hunting season. The program moved through sites related to the Ketagalan, a collective term for the