Love is in the air this week — or at least matrimony. Following on from the high-profile marriage of Barbie Hsu (徐熙媛) to multimillionaire Wang Xiaofei (汪小菲) last month, early May has seen a slew of celebrity weddings, some long anticipated, others rather more surprising.
The biggest jolt came with the announcement that recently minted star Amanda Chu (朱芯儀) has tied the knot with boyfriend Wesley Chia (衛斯理). The 24-year-old Chu rocketed to stardom for her role as “the other woman” in the soap opera The Fierce Wife (犀利人妻), a TTV (台視) and SET TV (三立電視) co-production featuring Sonia Sui (隋棠) and James Wen (溫昇豪).
Chu, whose television career had been stuck in second and third tier TV programming, got her prime time break in the hugely popular soap that began broadcasting in November last year. She became much sought after as a product spokesperson, and her career looked like it was taking off into the big time. The recent wedding, and more importantly, the announcement that Chu is already three months pregnant, might well take the wind out of her career breakthrough. According to Next Magazine, Chu has already lost NT$3 million worth of endorsement contracts on account of her pregnancy.
Photo: Taipei Times
Chu’s husband is the little brother of television personality Alyssa Chia (賈靜雯), who, according to Next, has helped the young actress cope with the intense media scrutiny that her fame and unplanned pregnancy have caused. Reports in the magazine say that Chu has become close to her husband’s family, as the information that she became pregnant outside wedlock has deeply hurt her parents, who are devout Christians. Her father and mother were not present at the registry office wedding last Friday. Chu’s relationship with her father, who has long disapproved of her involvement in the entertainment industry, are still frosty.
Later in the week and higher up the celebrity ladder, two other weddings have captured the media’s attention, though both are devoid of the exciting scent of sexual scandal. Last Saturday, pop singer Christine Fan (范瑋琪) made things official with TV personality Charles “Blackie” Chen (陳建州). This was followed by the marriage of singer Stephanie Sun (孫燕姿) to Nadim van der Ross, a businessman of mixed Dutch-Indonesian ancestry.
Neither of the weddings came as a surprise, as Fan’s relationship with Chen dates back 10 years, and Van der Ross and Sun have been an item for five years. The lack of salacious gossip regarding the two brides has kept the run up to the weddings off the front pages, and compared with the hoopla attending Barbie Hsu’s wedding, these have been relatively low-profile events.
Sun probably had the more beautiful location, as the Singapore-born singer hosted her reception at the Capella Singapore, a six star resort on Singapore’s Sentosa Island. Fan chose Taipei’s newest and swankest hotel, the W Hotel in the city’s East District (東區). The guest list for the weddings ran to 440 for Sun and around 500 for Fan, making them relatively modest affairs, and the all-important wedding rings cost NT$700,000 and NT$900,000 respectively.
The most notable difference is that Sun declined sponsorship for her event, while Fan’s wedding was subsidized by a host of suppliers aiming to capitalize on their involvement in the celebrity event. Sponsorship for celebrity weddings emerged as an issue last month after the Hsu wedding, in which mother-of-the-groom Zhang Lan (張蘭) was caught making some rather exaggerated claims about the sponsorship she had been able to command.
Upcoming marriage announcements are likely to include that of Queenie Tai (戴君竹), a television personality who recently caught the eye of Huang Huai-chen (黃懷晨), a scion of the Grace Optical (得恩堂) business. This is something of a coup for the hard-working actress, and while the love affair has been sealed with a kiss, (caught on camera by the tireless photographers of the Next Media Group), Huang’s interest was further confirmed by the gift of a NT$170,000 watch with the question “Will you marry me” engraved on the back. Pop Stop’s readers can look forward to more wedding bells in the near future.
June 2 to June 8 Taiwan’s woodcutters believe that if they see even one speck of red in their cooked rice, no matter how small, an accident is going to happen. Peng Chin-tian (彭錦田) swears that this has proven to be true at every stop during his decades-long career in the logging industry. Along with mining, timber harvesting was once considered the most dangerous profession in Taiwan. Not only were mishaps common during all stages of processing, it was difficult to transport the injured to get medical treatment. Many died during the arduous journey. Peng recounts some of his accidents in
“Why does Taiwan identity decline?”a group of researchers lead by University of Nevada political scientist Austin Wang (王宏恩) asked in a recent paper. After all, it is not difficult to explain the rise in Taiwanese identity after the early 1990s. But no model predicted its decline during the 2016-2018 period, they say. After testing various alternative explanations, Wang et al argue that the fall-off in Taiwanese identity during that period is related to voter hedging based on the performance of the Democratic Progressive Party (DPP). Since the DPP is perceived as the guardian of Taiwan identity, when it performs well,
A short walk beneath the dense Amazon canopy, the forest abruptly opens up. Fallen logs are rotting, the trees grow sparser and the temperature rises in places sunlight hits the ground. This is what 24 years of severe drought looks like in the world’s largest rainforest. But this patch of degraded forest, about the size of a soccer field, is a scientific experiment. Launched in 2000 by Brazilian and British scientists, Esecaflor — short for “Forest Drought Study Project” in Portuguese — set out to simulate a future in which the changing climate could deplete the Amazon of rainfall. It is
The Taiwan People’s Party (TPP) on May 18 held a rally in Taichung to mark the anniversary of President William Lai’s (賴清德) inauguration on May 20. The title of the rally could be loosely translated to “May 18 recall fraudulent goods” (518退貨ㄌㄨㄚˋ!). Unlike in English, where the terms are the same, “recall” (退貨) in this context refers to product recalls due to damaged, defective or fraudulent merchandise, not the political recalls (罷免) currently dominating the headlines. I attended the rally to determine if the impression was correct that the TPP under party Chairman Huang Kuo-Chang (黃國昌) had little of a