In August 1924, the long-suffering Stanislaus Joyce sent a letter of complaint to his brother, James, in which he mentioned his difficulties with Ulysses. “The greater part of it I like,” he wrote, before adding with characteristic bluntness: “I have no humor with episodes which are deliberately farcical ... and as episodes grow longer and longer and you try to tell every damn thing you know about anybody that appears or anything that crops up, my patience oozes out.”
In his exasperation, Stanislaus anticipated the fate that awaited Ulysses, a novel that, almost 90 years after its publication, seems to have utterly exhausted the patience of the ordinary reader to the point where it is now perhaps the most unread literary masterpiece of all time. Declan Kiberd begins Ulysses and Us, his inspired reclamation of Joyce’s great epic of the everyday, by acknowledging the great irony that “a book which set out to celebrate the common man and woman” has “endured the sad fate of never being read by many of them”.
Kiberd’s previous books include the brilliant Inventing Ireland: the Literature of the Modern Nation and Ulysses: Annotated Students’ Edition. The preoccupations of both books come together in Ulysses and Us. The first — and more interesting — part of the book is a polemic, which tackles what Kiberd sees as the enduring misrepresentation of Joyce’s dauntingly ambitious novel: “How can a book like Ulysses have been so misread and misunderstood?” he asks early on. “How was it taken as a product of a specialist bohemia against which it was in fact in open revolt? Why has it been called unreadable by the ordinary people for which it was intended?” In the second part of Ulysses and Us, Kiberd goes on to give a chapter by chapter breakdown of the novel, best read alongside the original text, to help, it would seem, those “ordinary people” reclaim the book.
If Kiberd tends to downplay the novel’s difficulty, he is a tireless and refreshingly clear-headed champion of its myriad rewards. Even if you do not have the patience to read Ulysses with Kiberd’s chapter-by-chapter guide nearby, you should try and read his two opening chapters, entitled How Ulysses Didn’t Change the World and How it Might Still Do So. Together, they make up a rigorous, politically combative and heartfelt argument for the continuing relevance of a novel “that has much to teach us about the world — advice on how to cope with grief; how to be frank about death in the age of its denial; how women have their own sexual desires and so also do men; how to walk and think at the same time ... how to tell a joke and how not to tell a joke ...”
It is his contention that Ulysses has suffered most at the hands of its so-called champions, the seemingly endless stream of academics that constitutes the Joyce industry in all its self-sustaining, self-defeating specialization. Their cardinal sin, he insists, is not their willful obfuscation or often surreal jargon — “parallax, indeterminacy, consciousness-time” — but their determination to wrest the book from its actual — and symbolic — setting.
“Many of them reject the notion of a national culture, assuming that to be cultured nowadays is to be international, even global, in consciousness,” writes Kiberd. “In doing this, they have removed Joyce from the Irish context which gave his work so much of its meaning and value.”
As Kiberd points out, Ulysses is a novel so rooted in a sense of place that, as its author once memorably put it, if Dublin was to “suddenly disappear from the Earth it could be reconstructed out of my book.”
Ulysses is a novel that, long before the term was invented, attempted to map out the psychogeography of Joyce’s native city. It is also, though, as Kiberd reminds us, a novel “written to celebrate ordinary people’s daily rounds.”
It is a book about the passing on of wisdom from one generation to another, from one remarkably content older Dubliner, Bloom, to the younger, altogether more troubled Stephen Dedalus. Kiberd’s subtitle is The Art of Everyday Living and that is what he emphasizes throughout.
For all that, though, Ulysses does remain a difficult read and, I suspect, seldom finds its way on to book club reading lists. More worryingly, as Kiberd points out, it has also fallen off the syllabuses of many university degree courses in English literature.
What has also been lost is the notion of the novel as a medium for self-improvement, a notion Joyce believed in wholeheartedly. He insisted, as Kiberd succinctly puts it, “on the use-value of art” and saw Ulysses as a book that could engage both scholars and ordinary readers alike. This now seems like wishful thinking, but, as Kiberd states: “Ulysses took shape in a world which had known for the first time the possibilities of mass literacy and the emergence of working men’s reading libraries.” That utopian ideal now seems distant.
The last word, though, should not, for once, go to Joyce but to the common reader, in this instance Declan Kiberd’s father, a Dubliner through and through. “My father loved Ulysses as the fullest account ever given of the city in which he lived,” writes Kiberd. “There were parts that baffled or bored him, and these he skipped, much as today we fast-forward over the duller tracks on beloved music albums. But there were entire passages he knew almost by heart.”
In late October of 1873 the government of Japan decided against sending a military expedition to Korea to force that nation to open trade relations. Across the government supporters of the expedition resigned immediately. The spectacle of revolt by disaffected samurai began to loom over Japanese politics. In January of 1874 disaffected samurai attacked a senior minister in Tokyo. A month later, a group of pro-Korea expedition and anti-foreign elements from Saga prefecture in Kyushu revolted, driven in part by high food prices stemming from poor harvests. Their leader, according to Edward Drea’s classic Japan’s Imperial Army, was a samurai
Approaching her mid-30s, Xiong Yidan reckons that most of her friends are on to their second or even third babies. But Xiong has more than a dozen. There is Lucky, the street dog from Bangkok who jumped into a taxi with her and never left. There is Sophie and Ben, sibling geese, who honk from morning to night. Boop and Pan, both goats, are romantically involved. Dumpling the hedgehog enjoys a belly rub from time to time. The list goes on. Xiong nurtures her brood from her 8,000 square meter farm in Chiang Dao, a mountainous district in northern Thailand’s
Located down a sideroad in old Wanhua District (萬華區), Waley Art (水谷藝術) has an established reputation for curating some of the more provocative indie art exhibitions in Taipei. And this month is no exception. Beyond the innocuous facade of a shophouse, the full three stories of the gallery space (including the basement) have been taken over by photographs, installation videos and abstract images courtesy of two creatives who hail from the opposite ends of the earth, Taiwan’s Hsu Yi-ting (許懿婷) and Germany’s Benjamin Janzen. “In 2019, I had an art residency in Europe,” Hsu says. “I met Benjamin in the lobby
April 22 to April 28 The true identity of the mastermind behind the Demon Gang (魔鬼黨) was undoubtedly on the minds of countless schoolchildren in late 1958. In the days leading up to the big reveal, more than 10,000 guesses were sent to Ta Hwa Publishing Co (大華文化社) for a chance to win prizes. The smash success of the comic series Great Battle Against the Demon Gang (大戰魔鬼黨) came as a surprise to author Yeh Hung-chia (葉宏甲), who had long given up on his dream after being jailed for 10 months in 1947 over political cartoons. Protagonist