Taiwanese entertainer Da Bing’s (大炳) bad habits have caught up with him. Again. Readers of Pop Stop will recall that the cross-dressing performer, whose real name is Yu Bing-hsian (余炳賢) and goes by the English name Tony Fish, was arrested in 2007 for using amphetamines, which resulted in 50 days of rehab.
Things were beginning to look up when he became a poster boy for Taiwan’s anti-drug movement (反毒運動). But signs that Da Bing was returning to his old ways were on show earlier this year when he and his brother, Xiao Bing (小炳), were involved in a drunk driving accident. For Taiwan’s media, however, that was small potatoes.
Last weekend it all went downhill for the 33-year-old actor when he was busted with amphetamines, according to reports in the Apple Daily and Liberty Times (the Taipei Times’ sister newspaper).
The papers said police, apparently responding to a noise complaint, found him in a hotel room barely dressed in a towel and allegedly watching a porno. The police said Da Bing was trying to hide a bag of amphetamine when they entered the room.
To make matters worse, he was found alongside Huang Chin-lung (黃金龍), a somewhat shady character who has a criminal record that includes drug and gun possession and assault charges.
At a press conference held the following day, Da Bing, tears streaming down his face, admitted to using the drug and begged forgiveness. The hoard of assembled media, characteristically unsympathetic, asked him if he thought anyone in the entertainment industry would ever work with him again. Unsurprisingly, he declined to respond.
The moralizing continued over the weekend and reached a climax when Da Bing’s agent, Shen Yu-lin (沈玉琳), said if the allegations prove true, “I will probably break his contract,” because he would be a poor role model and has hurt those who are close to him. Pouring salt on his wounds, Chang Hsiao-yen (張小燕), the so-called godmother of television, said Da Bing needed to see a psychiatrist.
Meanwhile, feng shui master Tsai Shang-chi (蔡上機) weighed in and said the disgraced performer’s bad luck could be attributed to his face, according to a report in Apple. Drawing on his years of geomantic experience, Tsai determined that Da Bing never cherished his good luck and wasted it through drug use.
Meanwhile, according to reports from China, it looks like Taiwan’s top supermodel, Lin Chih-ling (林志玲), will marry Scott Qiu (邱士楷), Taiwan’s “Toilet Prince” (馬桶王子), a moniker he acquired because of his position as heir to HCG Corporation (和成集團), a bathroom equipment company that specializes in commodes.
The rumor stems from an interview Qiu allegedly gave to Hunan Satellite Television (湖南衛視), in which he said the couple plan to marry in the second half of this year.
The Liberty Times, however, questioned the report and said gossip from the Chinese paparazzi is notoriously, er, unreliable (unlike, of course, the eminently reliable gossip published in Taiwan).
For her part, Lin scotched the rumor at the Hong Kong Film Awards (香港電影金像獎) held on Sunday, where she was hoping to pick up a gong for best new act, when she said she has no plans to marry this year and hasn’t been in contact with Qiu recently.
“This has been a rumor for five years. You’d think [the media] would come up with something more creative,” she said.
And finally, a man surnamed Lin (林) told the Apple Daily that he and Chang Hui-mei (張惠妹), better known as pop diva A-mei, have an 18-year daughter together. He also said that they were married. Upon further questioning by reporters, however, he was unable to provide any proof. Perhaps he should send his resume to the Chinese entertainment press.
Jan. 26 to Feb. 1 Nearly 90 years after it was last recorded, the Basay language was taught in a classroom for the first time in September last year. Over the following three months, students learned its sounds along with the customs and folktales of the Ketagalan people, who once spoke it across northern Taiwan. Although each Ketagalan settlement had its own language, Basay functioned as a common trade language. By the late 19th century, it had largely fallen out of daily use as speakers shifted to Hoklo (commonly known as Taiwanese), surviving only in fragments remembered by the elderly. In
William Liu (劉家君) moved to Kaohsiung from Nantou to live with his boyfriend Reg Hong (洪嘉佑). “In Nantou, people do not support gay rights at all and never even talk about it. Living here made me optimistic and made me realize how much I can express myself,” Liu tells the Taipei Times. Hong and his friend Cony Hsieh (謝昀希) are both active in several LGBT groups and organizations in Kaohsiung. They were among the people behind the city’s 16th Pride event in November last year, which gathered over 35,000 people. Along with others, they clearly see Kaohsiung as the nexus of LGBT rights.
Dissident artist Ai Weiwei’s (艾未未) famous return to the People’s Republic of China (PRC) has been overshadowed by the astonishing news of the latest arrests of senior military figures for “corruption,” but it is an interesting piece of news in its own right, though more for what Ai does not understand than for what he does. Ai simply lacks the reflective understanding that the loneliness and isolation he imagines are “European” are simply the joys of life as an expat. That goes both ways: “I love Taiwan!” say many still wet-behind-the-ears expats here, not realizing what they love is being an
In the American west, “it is said, water flows upwards towards money,” wrote Marc Reisner in one of the most compelling books on public policy ever written, Cadillac Desert. As Americans failed to overcome the West’s water scarcity with hard work and private capital, the Federal government came to the rescue. As Reisner describes: “the American West quietly became the first and most durable example of the modern welfare state.” In Taiwan, the money toward which water flows upwards is the high tech industry, particularly the chip powerhouse Taiwan Semiconductor Manufacturing Co (TSMC, 台積電). Typically articles on TSMC’s water demand