This huge novel, half a million Chinese characters long in the original, was a national sensation when it first surfaced in China three years ago, its two parts together selling over a million copies. Its fleshy sensationalism also appealed to Western critics who hailed Yu Hua (余華) as a profound satirist who’d peeled away the veneer of respectability that had concealed the realities of some of the most bizarre decades in all China’s history.
Brothers (Xiong Di, 弟兄) was first published in Chinese in two parts — with the second very much the longer — in Taipei in 2005 and 2006. This vigorous and racy English version is translated by Eileen Cheng-yin Chow (周成蔭) and Carlos Rojas, both American academics. Interestingly, the latter was one of the editors of Writing Taiwan, reviewed in the Taipei Times on Jan. 18, and the two have in addition edited Rethinking Chinese Popular Culture (Routledge, 2008) together.
This new translation was short-listed for the 2008 Man Asian Literary Prize, and the only response possible to its not winning is that the novel that did win must have been magnificent indeed.
The story involves two stepbrothers, the maverick Baldy Li (so-called because his mother told the barber to shave off all his hair as a child to save money) and the more philosophical Song Gang. Their shared passion for the beautiful Lin Hong snakes its way through the book.
Sexual detail is everywhere, but narrated in a brash, farcical way. Unprecedented orgasms, fake bust-enlarging creams, artificial hymens and silicone implants are strewn through the novel’s many pages.
Eating, too, features prominently, along with the sex and violence — all three directly physical things, and the opposite of the mental subtleties involved in aesthetic appreciation or metaphysical speculation, neither of which constitute Yu’s natural strengths.
This widely-ranging and ironic portrait of modern China evokes the very feel of the place, with its popular Korean TV soaps, Eternity bicycles, factory labor, Big White Rabbit candles, neon lights and raucous music, plus — for the successful — French wines, Italian furniture and a new white Mercedes.
The novel as a whole prompts the thought that China isn’t so much a socialist country busy embracing hyper-capitalism as a weird, perverse, more than half-crazed and wholly unique phenomenon. The “Chinese
characteristics” described by Deng Xiao-ping (鄧小平) include, for this author, the furthest reaches of sexual inventiveness and the most bizarre of plastic surgery techniques. Toilets, gold-plated or otherwise, feature prominently, as do hymen-reconstruction surgery (no imaginary procedure) and get-rich-quick schemes in the spirit of the modern Chinese enthusiasm for all aspects of capitalism. Confucian values of modesty, respect for elders and selfless integration into the social order couldn’t be further from the world described in this ribald, lurid, zany narrative.
Individual re-invention mirrors a national re-invention in which both a 5,000-year-old civilization and a shorter-lived Maoist construct are both ditched in favor of something more surreal, plastic and absurd. This is classic comic writing, where the grotesqueness found in real life is concentrated and intensified by a process of relentless accumulation to portray a world gone mad. And yet much of this gross fantasy is rooted in fact — there really was a Miss Artificial Beauty Contest in China for recipients of plastic surgery, for example. As for the Virgin Beauty Contest at the center of Part Two of the book, the reality it covers isn’t hard to imagine.
Much of the novel’s comedy springs from the portrait of a society of the newly rich who can’t quite shake off their peasant ways. And the essential style remains cartoon-like, as the names of the characters testify — Popsicle Wang, Success Liu, Victory Zhao, Yanker Yu, Scissors Guan, Writer Liu (who thinks up advertising phrases for his factory) and Poet Zhao (who’s only ever published four lines of verse in a mimeographed cultural center magazine).
Part One covers the boys’ youth during the Cultural Revolution. Baldy Li discovers his sex drive at the age of 8 and finds out about revolutionary Struggle Sessions at around the same age. This part of the story comes to a climax when the brothers’ father has his left elbow dislocated and his home looted before being casually murdered by Red Guards while attempting to buy a ticket to Shanghai. The bravery of his wife is strongly presented, but she doesn’t have much longer to live either.
A comic style would be inappropriate to such nightmares, so Yu veers instead into using the same kind of physical directness, only now to horrific rather than humorous effect.
The book as a whole raises memories of the English 18th
century where Fielding’s Tom Jones (also containing two boys brought up as brothers) and Smollett’s scabrous and racy novels featured sensational, picaresque adventures with frequent punch-ups set somewhere between country inns and fashionable spas. They may not have had characters falling into a cesspit in a public toilet while trying to catch glimpses of women’s buttocks, as here, but their aims and techniques were similar.
There’s now an established tradition in Chinese novel-writing of these garish, shocking, outrageous novels — Please Don’t Call Me Human (千萬別把我當人), by Wang Shuo, (王朔), and the many novels of Mo Yan (莫言) are some other examples. Initially stigmatized as “hooligan literature,” they today constitute part of the mainstream, and contrast with the sophisticated, urbane work of writers such as Wang Anyi (王安憶) and Dai Sijie (戴思杰), whose style perhaps derives from that of Eileen Chang (張愛玲).
Yu’s Chronicle of a Blood Merchant (許三觀賣血記), reviewed in the Taipei Times on Nov. 23, 2003, was very much in the same style as this new book. Brothers, though, is far more impressive. Indeed, it’s a major achievement by any standards. Already published in the US by Pantheon, it will appear from Picador Asia in April.
May 6 to May 12 Those who follow the Chinese-language news may have noticed the usage of the term zhuge (豬哥, literally ‘pig brother,’ a male pig raised for breeding purposes) in reports concerning the ongoing #Metoo scandal in the entertainment industry. The term’s modern connotations can range from womanizer or lecher to sexual predator, but it once referred to an important rural trade. Until the 1970s, it was a common sight to see a breeder herding a single “zhuge” down a rustic path with a bamboo whip, often traveling large distances over rugged terrain to service local families. Not only
Ahead of incoming president William Lai’s (賴清德) inauguration on May 20 there appear to be signs that he is signaling to the Chinese Communist Party (CCP) and that the Chinese side is also signaling to the Taiwan side. This raises a lot of questions, including what is the CCP up to, who are they signaling to, what are they signaling, how with the various actors in Taiwan respond and where this could ultimately go. In the last column, published on May 2, we examined the curious case of Democratic Progressive Party (DPP) heavyweight Tseng Wen-tsan (鄭文燦) — currently vice premier
The last time Mrs Hsieh came to Cihu Park in Taoyuan was almost 50 years ago, on a school trip to the grave of Taiwan’s recently deceased dictator. Busloads of children were brought in to pay their respects to Chiang Kai-shek (蔣中正), known as Generalissimo, who had died at 87, after decades ruling Taiwan under brutal martial law. “There were a lot of buses, and there was a long queue,” Hsieh recalled. “It was a school rule. We had to bow, and then we went home.” Chiang’s body is still there, under guard in a mausoleum at the end of a path
Last week the Directorate-General of Budget, Accounting and Statistics (DGBAS) released a set of very strange numbers on Taiwan’s wealth distribution. Duly quoted in the Taipei Times, the report said that “The Gini coefficient for Taiwanese households… was 0.606 at the end of 2021, lower than Australia’s 0.611, the UK’s 0.620, Japan’s 0.678, France’s 0.676 and Germany’s 0.727, the agency said in a report.” The Gini coefficient is a measure of relative inequality, usually of wealth or income, though it can be used to evaluate other forms of inequality. However, for most nations it is a number from .25 to .50