Much of Asia can still be rightly described as displaying a "massage culture." Sex, nominally disguised as massage, is offered by the attractive but impecunious young to the better-off males in establishments that have, to local eyes, nothing disreputable about them. European men discovered this age-old phenomenon with a sense of disbelief - its equivalents had long been banished, certainly in Anglo-Saxon countries, under the various manifestations of Puritanism. Thailand went on to built a tourism industry on its immemorial leisure-time habits, while in Japan the ancient structures were modified only by the arrival of general affluence. This has led to nostalgia there for the old ways, and in particular a fascination with the lifestyle and traditions of the geishas.
Rivalry: A Geisha's Tale, fresh from Columbia University Press in an English version by Stephen Snyder, is the first ever translation of the full text of the masterpiece of the early 20th century novelist and short-story writer Nagai Kafu. An earlier translation was only of a commercial edition that didn't include long erotic passages added later by the author for a private printing - he knew in advance that they'd be unacceptable to the government censor.
Nagai Kafu is a fascinating figure. Originally an editor of literary magazines specializing in the newly-fashionable French naturalism, he abandoned that work in order to embark on a life investigating Tokyo's erotic underworld. This was partly done, no doubt, for its own sake, but it was also undertaken in a spirit of devotion to the ethos of the old, pre-modern Japan, the traditions of which Kafu felt were in part preserved in the teahouses and theaters around which the geishas and other women of the night circulated.
Rivalry is a wonderful novel, with clearly distinguished characters, a swift narrative style, rich descriptions and incisive analyses of feelings and motives. It's set around 1912, and evokes a capital city already equipped with telephones, newspapers, cigarettes and trams. There are stockbrokers, new sessions of parliament and year-end sales. But still defining the life in the pleasure quarters are the ways of the Edo period which had ended over 40 years before, so that geishas continue to preside over the tea ceremony, dress with astonishing formality, and entertain rich businessmen, initially at least with performances on the shamisen.
Kafu understands perfectly well that differences of money, and hence of power, lie behind the sexual games his characters play. The geishas are contracted to the houses they work out of, and one of their main ambitions is to find a patron who will pay off this debt and set them up in financial independence. But at the same time they are young and sensual beings, falling in love with kabuki actors of their own age even while conducting by no means platonic affairs with their older clients. This is part of the rivalry of the title, and it's the main character's love for a young actor that triggers the fury of her patron, Yoshioka, even though he's by this time become tired of their sexual relationship and is looking around for new pleasure elsewhere.
It's strange that a novel as good as this has remained unpublished in English in its complete form for so long. It's true that for many decades after the extended edition was published in Japan (in 1917) passages from it would not have been permitted in, for instance, the UK. There are by no means disapproving references to oral and anal sex, for example, and the writing in general has an open-mindedness about it that is extremely refreshing. Even so, it has been through Arthur Golden's 1997 bestseller Memoirs of a Geisha - also a novel, though cast as an autobiography - that most modern readers have gotten to know about the geisha traditions. Kafu's older classic, by contrast, will please aesthetes and lovers of genuine literature far more.
There's a long-standing tradition among Japan specialists of insisting that geishas were high-class entertainers most of whom would never allow the men they entertained to lay a finger on them. This is a long way from Kafu's view, and he was in an ideal position to know. Indeed, the description of one particularly outrageous senior geisha, Kikuchiyo, is so replete with sexual detail that I had to read it twice before I could believe my eyes.
But Kafu was no smut-peddler. At heart he was a lover of ancient Chinese poetry, like the writer Kurayama Nanso in the novel. Indeed, one of the characters he mocks most vigorously is Yamai, the editor of a new magazine specializing in pornographic photos. But then one of the attractions of this wonderful book is its range, even given its relative brevity and concision. There are as many different types of character, and of emotion, as there are in Tolstoy, even though Kafu's true masters were probably Maupassant and Turgenev, social realists with a sympathetic eye for subtleties of situation and nuances of feeling.
Kafu was an aesthete fascinated by sex, and predictably he had his own theory of desire. Whereas men of old sought to prove their masculinity in war or hunting, in the modern world they seek to do it by success in the fields of business and sexual predation. Yoshioka is his prime example of this, a handsome married man possessed of "an endless repertoire of obscene tricks," adept at concluding affairs, and endlessly seeking out new conquests "from girls of sixteen to women past forty." He finally finds his match in the frankly sensual Kikuchiyo.
Stephen Snyder is to be thanked both for translating this half-forgotten novel at all, and for doing it so compellingly. He is, incidentally, also the author of a critical book on Kafu entitled, appropriately enough, Fictions of Desire.
By 1971, heroin and opium use among US troops fighting in Vietnam had reached epidemic proportions, with 42 percent of American servicemen saying they’d tried opioids at least once and around 20 percent claiming some level of addiction, according to the US Department of Defense. Though heroin use by US troops has been little discussed in the context of Taiwan, these and other drugs — produced in part by rogue Chinese Nationalist Party (KMT) armies then in Thailand and Myanmar — also spread to US military bases on the island, where soldiers were often stoned or high. American military policeman
Under pressure, President William Lai (賴清德) has enacted his first cabinet reshuffle. Whether it will be enough to staunch the bleeding remains to be seen. Cabinet members in the Executive Yuan almost always end up as sacrificial lambs, especially those appointed early in a president’s term. When presidents are under pressure, the cabinet is reshuffled. This is not unique to any party or president; this is the custom. This is the case in many democracies, especially parliamentary ones. In Taiwan, constitutionally the president presides over the heads of the five branches of government, each of which is confusingly translated as “president”
An attempt to promote friendship between Japan and countries in Africa has transformed into a xenophobic row about migration after inaccurate media reports suggested the scheme would lead to a “flood of immigrants.” The controversy erupted after the Japan International Cooperation Agency, or JICA, said this month it had designated four Japanese cities as “Africa hometowns” for partner countries in Africa: Mozambique, Nigeria, Ghana and Tanzania. The program, announced at the end of an international conference on African development in Yokohama, will involve personnel exchanges and events to foster closer ties between the four regional Japanese cities — Imabari, Kisarazu, Sanjo and
Sept. 1 to Sept. 7 In 1899, Kozaburo Hirai became the first documented Japanese to wed a Taiwanese under colonial rule. The soldier was partly motivated by the government’s policy of assimilating the Taiwanese population through intermarriage. While his friends and family disapproved and even mocked him, the marriage endured. By 1930, when his story appeared in Tales of Virtuous Deeds in Taiwan, Hirai had settled in his wife’s rural Changhua hometown, farming the land and integrating into local society. Similarly, Aiko Fujii, who married into the prominent Wufeng Lin Family (霧峰林家) in 1927, quickly learned Hoklo (commonly known as Taiwanese) and