It has become an established practice for the fashion community to hand out best-and-worst-dresser lists after each celebrity grand event. But for the Golden Melody Awards (金曲獎) held last Saturday, local pop stars, who mostly dressed in black, all scored Fs on their report cards.
A big disappointment on the red carpet, A-mei (阿妹) aimed for the "bling bling" look by having herself draped with Bvlgari jewelry worth NT$180 million, but her mismatched Dsquared hot pants earned her a drubbing from the fashion critics. Equally undesirable, Penny Tai (戴佩妮) looked like she was carrying a rug in a Gucci black velvet dress and Judy Chiang's (江蕙) custom-made outfit was said to look like a mosquito net.
The nation's new media plaything the Million Star Gang (星光幫) were a last-minute withdrawal from the red carpet; they were to be seen quietly seated downstage as the organizer was afraid that these press magnets would overshadow the event.
PHOTO: TAIPEI TIMES
As the old saying goes "fame portends trouble for people, just as getting fat portends the worst for a pig" (人怕出名豬怕肥), so it comes as no surprise that these recent media darlings have suddenly been caught in a spiral of negative news as the gang leader Aska Yang (楊宗緯) was found guilty last Friday for forging his ID card to appear five years younger than his real age.
Pop stop readers behold: If you are a woman aged between 15 to 25 with a height of 160cm or more, then here is your chance to work your way up in the glamorous world of modeling. Model agent Catwalk (凱渥) announced its national modeling contest last week that promised to generate a new wave of model fever.
Having a stable of big-ticket beauties such as Lin Chi-ling (林志玲) and Hung Hsiao-lei (洪曉蕾), the ambitions of this modeling agency to become the biggest exporter of belles to the Chinese-speaking world is abundantly clear.
PHOTO: TAIPEI TIMES
"From the contest, we will spot not just future models with pretty faces but young promising artists," local fashion godfather Ivan Hong (洪偉明) told the press. The final is scheduled to air on Aug. 18, so remember to tune in for some legs and breasts.
Another attention-grabbing project currently in the works is King of Kung Fu (功夫之王) starring Asian's two mega action stars Jackie Chan (成龍) and Jet Li (李連杰). As Chan's blog revealed, the kung-fu senior accidentally injured Li in the best fight he's had in 16 years. Li was surrounded by Chinese media in a press conference last week asking his opinion on who was the better martial arts master.
"It is Jackie Chan, of course, since I am paid only one tenth of what he gets," Li was quoted as saying.
Ouch, does Pop Stop detect some sarcasm from the usually composed star?
Warren Hsu (許華仁) sees chocolate making as creating art and performing magic. Zeng Zhi-yuan (曾志元) “talks” to his cacao beans and compares the fermenting process to devotedly caring for a child. Despite their different products and business models, the two helped put Taiwanese chocolate on the map in 2018 at the prestigious International Chocolate Awards’ (ICA) World Finals when Hsu’s Fu Wan Chocolate (福灣) claimed two golds, five silvers and two bronzes, while Zeng took home four golds. That year, Taiwanese chocolatiers burst through the gates with a total of 26 medals, an impressive feat given that many locals don’t
Chen Zhiwu (陳志武) says that the COVID-19 crisis puts into sharp focus that we are in a new cold war, with China and the US being the two protagonists. “It’s almost literally in front of us,” says Chen, Director of Asia Global Institute and Chair Professor of Finance at the University of Hong Kong. Political observers were hesitant, Chen says, even up to the beginning of this year, to confirm a new cold war was underway. “But ... the coronavirus has made clear the clash in values and way of life between what China would like to pursue, and what
For tourists visiting Hualien, Taroko National Park (太魯閣國家公園) is the first order of business. But if you find yourself in the city with half a day to spare — your train back to Taipei will leave mid-afternoon, say — it’s hardly worth busing out to Taroko Gorge. Instead, borrow or rent a bicycle or a scooter, or hail a cab, and set out for one of these attractions. At only one of these places is there an admission charge. CISINGTAN SCENIC AREA A literal translation of Cisingtan (七星潭) would be “Seven Stars Pond,” but there’s no pond here, just the vast Pacific
To bring sustainability and prosperity to their farms, some agriculturalists in southern Taiwan have embraced innovative types of companion planting. In contrast to the monoculture that dominates much of the rich world’s farmland, companion planting is the cultivation of different crops in proximity, usually to optimize the space, for pest control or to enhance pollination. The symbiotic relationship between cacao trees and betel nut, which may be unique to Pingtung County, is striking when one visits the cacao plantations maintained by Choose Chius (邱氏可可) and Wugawan (牛角灣) in Neipu (內埔). The history of growing cacao in Taiwan goes back to Japanese colonial