Taipei changes so rapidly that even the most thoroughly researched guidebook will contain serious inaccuracies in a matter of months after publication, and appear hopelessly out of date in a few years.
Compounding this problem was the fact that, until last week, there was not a single English-language guidebook devoted exclusively to Taipei. Travelers and new residents had to get by with the Taipei and Northern Taiwan sections of references by Insight Guides, National Geographic and Lonely Planet Taiwan. Of these, the latter has long been the gold standard. In roughly 200 pages that are relevant as references to the Taipei area, including maps and sections on Taiwanese history and culture, its authors did a journeyman's job of describing the area in a condensed format, with suggestions for most budgets and well-reported sections on topics such as hiking excursions and how to set up a cell phone account.
But Lonely Planet Taiwan also suffered from its share of faults. Foreigners were poorly served by questionable characterizations, such as this statement about Shanghaiese cuisine: "Many Westerners say it's disgusting, tasteless and greasy, but the liberal use of spices can make it almost palatable." Taiwanese objected to photographs they felt made their country appear backward, such as a dated picture of a family of four clinging to a boxy scooter, or unappealing as a travel destination, such as the picture of a bulletin board on the 2001 edition's cover.
PHOTOS COURTESY OF APA PUBLICATIONS
Although Lonely Planet published a much improved edition of its Taiwan guidebook last year, there is now a better reference for those whose interest is limited to Taipei and its environs. On sale at Eslite bookstores since last week, the brand new Taipei Insight City Guide combines solid travel advice with exquisite color photography and roughly 20 maps, some of which show lanes where other guidebooks leave white space.
Highlights include:
● A Best of Taipei section, which lists top family attractions, the views, most important places of worship, best architecture, famous foods, and unique attractions like Taipei 101.
● A Places section, which provides a run-down of all the attractions and sights deemed worth seeing cross-referenced to full-color maps. A restaurant section at the end of each chapter reviews the area's best places to eat, with full address, prices, ratings and opening hours.
● A street atlas that includes 12 pages of maps with a street index.
The best thing about this book is the way its authors weave a profound understanding of the city's history and culture into descriptions of each item in the book's itinerary. Essays on topics such as people, religion and nightlife were all written by writers who have lived in Taipei for many years. Even long-term residents will learn a thing or two from the historical passages, which do not flinch from recounting the less savory aspects of the city's past.
The result is a must-read for anyone ranging from the casual tourist to long-term residents seeking a deep understanding of their home.
Unfortunately, it must be noted that the one aspect in which Taipei Insight City Guide does not surpass Lonely Planet's book is in the former's complete lack of Chinese characters and tonal markings for their romanization. With this serious defect, the new guidebook nearly removes itself from consideration by visitors looking to navigate the city on a single guidebook.
The omission of tones is particularly odd, given that the Insight guide explains how essential they are to the spoken language. And romanizations are printed throughout in parentheses next to locations referred to by their English-language names (Yongle Market, Yongle Shichang). Simply adding tonal marks to these would not have made the book any larger.
Printing Chinese characters is even more crucial, if only because the failure to do so prohibits users from resorting to the ancient point-and-grunt method of asking directions and ordering food. Not surprisingly, Taipei Insight City Guide was produced with the cooperation of the current city admini-stration, which holds the linguistic abilities of foreigners in such high esteem that it assigned numerical names to important streets, even though the streets already have romanized names.
So hang on to that old copy of Lonely Planet.
May 6 to May 12 Those who follow the Chinese-language news may have noticed the usage of the term zhuge (豬哥, literally ‘pig brother,’ a male pig raised for breeding purposes) in reports concerning the ongoing #Metoo scandal in the entertainment industry. The term’s modern connotations can range from womanizer or lecher to sexual predator, but it once referred to an important rural trade. Until the 1970s, it was a common sight to see a breeder herding a single “zhuge” down a rustic path with a bamboo whip, often traveling large distances over rugged terrain to service local families. Not only
Ahead of incoming president William Lai’s (賴清德) inauguration on May 20 there appear to be signs that he is signaling to the Chinese Communist Party (CCP) and that the Chinese side is also signaling to the Taiwan side. This raises a lot of questions, including what is the CCP up to, who are they signaling to, what are they signaling, how with the various actors in Taiwan respond and where this could ultimately go. In the last column, published on May 2, we examined the curious case of Democratic Progressive Party (DPP) heavyweight Tseng Wen-tsan (鄭文燦) — currently vice premier
The last time Mrs Hsieh came to Cihu Park in Taoyuan was almost 50 years ago, on a school trip to the grave of Taiwan’s recently deceased dictator. Busloads of children were brought in to pay their respects to Chiang Kai-shek (蔣中正), known as Generalissimo, who had died at 87, after decades ruling Taiwan under brutal martial law. “There were a lot of buses, and there was a long queue,” Hsieh recalled. “It was a school rule. We had to bow, and then we went home.” Chiang’s body is still there, under guard in a mausoleum at the end of a path
Last week the Directorate-General of Budget, Accounting and Statistics (DGBAS) released a set of very strange numbers on Taiwan’s wealth distribution. Duly quoted in the Taipei Times, the report said that “The Gini coefficient for Taiwanese households… was 0.606 at the end of 2021, lower than Australia’s 0.611, the UK’s 0.620, Japan’s 0.678, France’s 0.676 and Germany’s 0.727, the agency said in a report.” The Gini coefficient is a measure of relative inequality, usually of wealth or income, though it can be used to evaluate other forms of inequality. However, for most nations it is a number from .25 to .50