The show had to go on despite an angry Typhoon Aere. Models queued up for their turn on the catwalk to breezily parade the Autumn/Winter collection of one of the country's top designers, Fu Zi-jing (
The event, held Tuesday at a sandbagged building in central Taipei, was a kind of coming-out party for a designer who has been a leading light on the local fashion scene for over a decade. Dresses in cherry red, bright pinks and blues loudly announced that Fu was taking a departure from her more usual black and neutral tones, for what she called a "romantic" look.
PHOTO: JULES QUARTLY, TAIPEI TIMES
Her signature black gowns were elegantly put together with the usual painstaking eye for detail, as shown by the embroidered hems, cut lines, folds, accessories and wide-range of fabrics, many of them from original designs.
PHOTO: JULES QUARTLY, TAIPEI TIMES
But it was the red outfit, with the long-sleeved top and Tibetan-ethnic highlights, a bare-midriff and long skirt, that grabbed the attention. A pale indigo, robe-cum-cardigan worn over calf-length trousers was in a similar vein. If this relative explosion of color is a new direction, it would seem from the reaction of those there that it was going the right way.
"She hasn't really used red before, her style has changed a lot," said public relations director Ginny Chang (
"Though she has become famous, this became a bit of a headache for her. She was not happy with her collection. She tried to relax in her personal life and work. This effected her design, which has become more soft and mature.
Fu said her collection was inspired by the idea of opening a treasure box and said each design was the result of an idea or concept derived from an opera, a painting, a movie theme, an experience or a book.
Fashion photographer Mai Xian-yun (
"You can't compare Fu with other designers. In the beginning she [incorporated] foreign cultures and designers. She's now moved on from this. Everyone wants an international market, but its difficult to do this. Fu Zi-jing is one of the few designers to have the opportunities."
"Taiwan fashion is quite different from the rest of the world," Mai said, adding the leading players had all been successful abroad. He mentioned Sophie Hong (
"That's the concern about the next generation, many of them don't know the next step to make it international. They have a Taiwan market, but they need international looks."
Rather than just catering to niche markets locally, Mai said, the aim should be to develop a broader appeal in order to break into Europe, Japan and the US. "China is, of course, a massive opportunity for us."
Mai also said there was a need to co-opt the media and government so they could build a platform for designers to be noticed. But the recent Ministry of Economic Affairs-led initiative to give the fashion industry a lift, with the ambitious "Fuse 2004" program, has been a disappointment.
A planned month-long fashion party this month showcasing young talent was promoted as "linking Taiwan fashion design talents globally." It turned out to be a washout, with just one cat-walk show and an exhibition taking place.
A typhoon could not stop Fu Zi-jing. Perhaps there are lessons to be learned here.
William Liu (劉家君) moved to Kaohsiung from Nantou to live with his boyfriend Reg Hong (洪嘉佑). “In Nantou, people do not support gay rights at all and never even talk about it. Living here made me optimistic and made me realize how much I can express myself,” Liu tells the Taipei Times. Hong and his friend Cony Hsieh (謝昀希) are both active in several LGBT groups and organizations in Kaohsiung. They were among the people behind the city’s 16th Pride event in November last year, which gathered over 35,000 people. Along with others, they clearly see Kaohsiung as the nexus of LGBT rights.
Jan. 26 to Feb. 1 Nearly 90 years after it was last recorded, the Basay language was taught in a classroom for the first time in September last year. Over the following three months, students learned its sounds along with the customs and folktales of the Ketagalan people, who once spoke it across northern Taiwan. Although each Ketagalan settlement had its own language, Basay functioned as a common trade language. By the late 19th century, it had largely fallen out of daily use as speakers shifted to Hoklo (commonly known as Taiwanese), surviving only in fragments remembered by the elderly. In
Dissident artist Ai Weiwei’s (艾未未) famous return to the People’s Republic of China (PRC) has been overshadowed by the astonishing news of the latest arrests of senior military figures for “corruption,” but it is an interesting piece of news in its own right, though more for what Ai does not understand than for what he does. Ai simply lacks the reflective understanding that the loneliness and isolation he imagines are “European” are simply the joys of life as an expat. That goes both ways: “I love Taiwan!” say many still wet-behind-the-ears expats here, not realizing what they love is being an
In the American west, “it is said, water flows upwards towards money,” wrote Marc Reisner in one of the most compelling books on public policy ever written, Cadillac Desert. As Americans failed to overcome the West’s water scarcity with hard work and private capital, the Federal government came to the rescue. As Reisner describes: “the American West quietly became the first and most durable example of the modern welfare state.” In Taiwan, the money toward which water flows upwards is the high tech industry, particularly the chip powerhouse Taiwan Semiconductor Manufacturing Co (TSMC, 台積電). Typically articles on TSMC’s water demand