Although former Democratic Progressive Party (DPP) chairman Hsu Hsin-liang (許信良) is the least likely candidate to win the party’s presidential nomination, he was the one who received the most attention when the three candidates recently presented their campaign platforms. Hsu’s participation in the primary will be a powerful catalyst to increase the pressure on the party’s other presidential hopefuls, Su Tseng-chang (蘇貞昌) and Tsai Ing-wen (蔡英文), to listen to and incorporate the many competing ideas that are being debated within the party.
On the final day of registration for the party primary, Hsu borrowed the money to pay the NT$5 million (US$172,000) registration fee and instantly interjected a new variable to the competition between Su and Tsai. Hsu said he entered so he too could have the chance to express himself because he feels he has something important to add to the discussion.
Hsu’s political career has experienced many ups and downs and his participation in the nation’s political reform is legendary. He started out as a star in the Chinese Nationalist Party (KMT), but was later branded a traitor. He was an important leader of the dangwai — outside the party — movement and the Formosa magazine, after which he was forced out of Taiwan and blacklisted by the government.
In his first stint as chairman of the DPP in 1992 and 1993, he struck a deal with then-president Lee Teng-hui (李登輝) that had a great impact on the constitutional amendments introducing direct presidential elections. He belongs to the DPP camp favoring deeper engagement with China and has advocated a “bravely go west” policy, setting off a debate within the party. In the end, his dream of becoming president caused him to leave the DPP, and now that dream has brought him back again.
Although Hsu is an incurable optimist who wants to grab his last opportunity to fulfill his dream of becoming president, he must know that his chances of winning the DPP’s nomination are slim, not to mention his odds of beating incumbent President Ma Ying-jeou (馬英九). Hsu is the consummate opportunist always looking to stir things up. The NT$5 million registration fee bought him great political advertising — not only has he now told the world that Hsu Hsin-liang is still around, he has highlighted the vibrancy of the democratic atmosphere in the DPP which allows the party to tolerate differing opinions and showed that the DPP is not afraid of consolidating its leadership by letting an incumbent and two former party leaders run for the party’s presidential nomination.
Hsu’s candidacy not only pressures Su and Tsai, it also impacts on Ma. Compared with the vibrancy of the DPP primary, the KMT appears to be as lively as a bunch of stiffs. Although Ma’s popularity has dropped to just more than 30 percent — now consisting only of hardened pan-blue supporters — no one dares stand up and challenge him by disagreeing with his one-sided pro-China policies, his economic policies that are widening the wealth gap, his nuclear energy and industrial policies that harm the nation’s natural environment, the way he always apologizes for mistakes after the fact instead of managing things properly beforehand, or by saying that Ma lacks the necessary executive skills.
We have seen how Legislative Speaker Wang Jyn-ping (王金平) was accused of connections to organized crime when he challenged Ma’s candidacy for the party chairmanship and how he remains under pressure today. The KMT essentially remains the -Leninist-style revolutionary party from 80 years ago.
Hsu will almost certainly not be able to build enough momentum to win the nomination, but at least someone like him exists in the DPP and the party has the democratic maturity to tolerate his presence and voice. No such person exists in the KMT, nor does it have the democratic tolerance to allow someone like Hsu to enter the debate.
Chinese agents often target Taiwanese officials who are motivated by financial gain rather than ideology, while people who are found guilty of spying face lenient punishments in Taiwan, a researcher said on Tuesday. While the law says that foreign agents can be sentenced to death, people who are convicted of spying for Beijing often serve less than nine months in prison because Taiwan does not formally recognize China as a foreign nation, Institute for National Defense and Security Research fellow Su Tzu-yun (蘇紫雲) said. Many officials and military personnel sell information to China believing it to be of little value, unaware that
Before 1945, the most widely spoken language in Taiwan was Tai-gi (also known as Taiwanese, Taiwanese Hokkien or Hoklo). However, due to almost a century of language repression policies, many Taiwanese believe that Tai-gi is at risk of disappearing. To understand this crisis, I interviewed academics and activists about Taiwan’s history of language repression, the major challenges of revitalizing Tai-gi and their policy recommendations. Although Taiwanese were pressured to speak Japanese when Taiwan became a Japanese colony in 1895, most managed to keep their heritage languages alive in their homes. However, starting in 1949, when the Chinese Nationalist Party (KMT) enacted martial law
“Si ambulat loquitur tetrissitatque sicut anas, anas est” is, in customary international law, the three-part test of anatine ambulation, articulation and tetrissitation. And it is essential to Taiwan’s existence. Apocryphally, it can be traced as far back as Suetonius (蘇埃托尼烏斯) in late first-century Rome. Alas, Suetonius was only talking about ducks (anas). But this self-evident principle was codified as a four-part test at the Montevideo Convention in 1934, to which the United States is a party. Article One: “The state as a person of international law should possess the following qualifications: a) a permanent population; b) a defined territory; c) government;
The central bank and the US Department of the Treasury on Friday issued a joint statement that both sides agreed to avoid currency manipulation and the use of exchange rates to gain a competitive advantage, and would only intervene in foreign-exchange markets to combat excess volatility and disorderly movements. The central bank also agreed to disclose its foreign-exchange intervention amounts quarterly rather than every six months, starting from next month. It emphasized that the joint statement is unrelated to tariff negotiations between Taipei and Washington, and that the US never requested the appreciation of the New Taiwan dollar during the