Although there were few surprises in President Chen Shui-bian's (陳水扁) New Year message this year, it made it difficult for Chinese Nationalist Party (KMT) Chairman Ma Ying-jeou (馬英九) to pick a fight. In the end, Ma resorted to playing the economy card, but this fell flat, as it was totally irrelevant. Chen himself had said all along that this New Year's address was just as important as his speech upon winning the election, and much can be read into this.
The speech was basically a reiteration of the principle of the sovereignty of Taiwan and a restatement of the Democratic Progressive Party's (DPP) core values. By putting Taiwan back in the spotlight, the speech was a blow to the pan-blue camp and an antidote to the pan-green camp's blues. Chen opened the speech by alluding to the ideas of Taiwan's image, Taiwan's hopes, Taiwan's spirit and Taiwan consciousness. Having focused on the theme of national identity, he pointed out that the main driving force behind Taiwan's historical development was the 23 million people who live here. This was clearly an appeal by the president to the people of Taiwan, looking to them for backing as he tried to distinguish Taiwan from the party-state and from China.
Chen continued, saying that the KMT government of the past 60 years had been an "immigrant regime," a point that was not lost on Ma, who was sitting right there in the room. Chen also alluded to the long period of martial law that the KMT regime oversaw, and rather impertinently used the term "foreign power," from which the new KMT chairman has sought to disassociate his party. Chen went on with his theme, highlighting the significance to Taiwan's democracy of the handover of political power from the KMT to the DPP, saying that this placed sovereignty in the hands of the people and contrasting the idea of power in the hands of the people with power in the hands of an immigrant regime. This is not a path that Taiwan should tread again.
Without naming names, Chen implied that Ma was promoting the return of the "immigrant regime" under the guise of "uniting Taiwan" and "establishing a normal democratic society." The distinction between power in the hands of the people and a foreign regime is the difference between who is in control and whose word counts. Ma has said to the foreign press that he sees unification with China as the KMT's ultimate goal, and he has always viewed pro-independence activity as an unpardonable offence. In the past, Ma has been anti-communist, but now we see him in a new incarnation, "anti-communist but not anti-China." This means that he adheres to the policy of uniting with the communists against the pro-independence factions in Taiwan, which is tantamount to removing freedom of choice from the Taiwanese people. Not only does this go against the idea of putting power in the hands of the people, it shows quite clearly that Ma hasn't changed much since the days of martial law.
What this all means is that the difference between the DPP and the KMT, or between Chen and Ma, is the distinction between democracy and its absence.
With this as his foundation, the president then continued to make distinctions based on the ideas of sovereignty, democracy, peace and equality, emphasizing the differences between the pan-green and pan-blue camps. On one side there is Chen and the support of the majority of Taiwanese, and on the other is a complete lack of democracy with the KMT and the Chinese Communist Party. Chen's point in all this is that Taiwan's problems are not the result of the struggle between the pan-greens and the pan-blues, but the struggle between the greens and the reds. And isn't the failure of the passage of the arms procurement budget a direct result of this?
The president is committed to "always standing on the side of justice," and this is what the Taiwanese people expect of him. In this New Year's speech Chen expressed the government's resolve and its commitment to following through on it. That is where the real significance of the speech lies.
Chin Heng-wei is editor-in-chief of Contemporary Monthly magazine.
TRANSLATED BY PAUL COOPER
As strategic tensions escalate across the vast Indo-Pacific region, Taiwan has emerged as more than a potential flashpoint. It is the fulcrum upon which the credibility of the evolving American-led strategy of integrated deterrence now rests. How the US and regional powers like Japan respond to Taiwan’s defense, and how credible the deterrent against Chinese aggression proves to be, will profoundly shape the Indo-Pacific security architecture for years to come. A successful defense of Taiwan through strengthened deterrence in the Indo-Pacific would enhance the credibility of the US-led alliance system and underpin America’s global preeminence, while a failure of integrated deterrence would
The Executive Yuan recently revised a page of its Web site on ethnic groups in Taiwan, replacing the term “Han” (漢族) with “the rest of the population.” The page, which was updated on March 24, describes the composition of Taiwan’s registered households as indigenous (2.5 percent), foreign origin (1.2 percent) and the rest of the population (96.2 percent). The change was picked up by a social media user and amplified by local media, sparking heated discussion over the weekend. The pan-blue and pro-China camp called it a politically motivated desinicization attempt to obscure the Han Chinese ethnicity of most Taiwanese.
On Wednesday last week, the Rossiyskaya Gazeta published an article by Chinese President Xi Jinping (習近平) asserting the People’s Republic of China’s (PRC) territorial claim over Taiwan effective 1945, predicated upon instruments such as the 1943 Cairo Declaration and the 1945 Potsdam Proclamation. The article further contended that this de jure and de facto status was subsequently reaffirmed by UN General Assembly Resolution 2758 of 1971. The Ministry of Foreign Affairs promptly issued a statement categorically repudiating these assertions. In addition to the reasons put forward by the ministry, I believe that China’s assertions are open to questions in international
The Legislative Yuan passed an amendment on Friday last week to add four national holidays and make Workers’ Day a national holiday for all sectors — a move referred to as “four plus one.” The Chinese Nationalist Party (KMT) and the Taiwan People’s Party (TPP), who used their combined legislative majority to push the bill through its third reading, claim the holidays were chosen based on their inherent significance and social relevance. However, in passing the amendment, they have stuck to the traditional mindset of taking a holiday just for the sake of it, failing to make good use of