Rome was not built in a day. Neither can Romanization be completed overnight. Politically, Taiwan has gone through difficult processes of decolonization and democratization. But Romanization of location names in Taiwan will be as easy as "ABC."
In essence, Tongyong Pinyin for Romanization is different from Hanyu Pinyin only in three consonants.
A major advantage of Tongyong is to use "ci" and "si" instead of the two puzzling consonants "q" and "x" in Hanyu.
For foreigners and Taiwanese with or without Hanyu background, it will be much easier to read. For example, it's Banciao and Sindian in Tongyong instead of Banqiao and Xindian in Hanyu. The other different consonant is "jh" in Tongyong instead of "zh" in Hanyu, for example Jhanghua v. Zhanghua.
Another advantage of Tongyong is its versatility for different languages in Taiwan or even major languages in the world. For example, in Hoeloe (a Tongyong spelling of "Hoklo," also known as Taiwanese -Ed) language ("oe" is the German umlaut of "o"), Banciao, Sindian and Jhanghua will be pronounced as Banggioe, Sindiam and Jionghua.
Another Hoeloe example is "oea" for oyster and "oa" for taro. In contrast, Hanyu does not have "oe" or "iam" among others.
There are no reasons for Mayor Ma Ying-jeou to reject Tongyong and adopt Hanyu in Taipei unless he really wants Taiwan to become a country with two systems. I hope he will not become a horse troubling the whole herd. Using his excellent English, he can learn the three different Tonyong consonants in three minutes.
His Mandarin is also perfect, but is different from Mandarin spoken in China. In the same manner, Tongyong is easy and versatile although it is slightly different from Hanyu.
I would not be surprised if, someday, China wanted to adopt Tongyong for its convenience and general applicability.
As the leading English newspaper in Taiwan, the Taipei Times should play a role in promoting the Tongyong system. It is advisable to compile a Tongyong Romanization dictionary for common Chinese words and phonetic syllables in Mandarin, Hoeloe, Hakka and Aboriginal languages by your editors with manpower and financial support from the government. Romanized names of counties, cities, towns and villages in Taiwan should be included.
In addition, the Taipei Times should help the government edit important official English documents.
Charles Hong
Columbus, Ohio
Donald Trump’s return to the White House has offered Taiwan a paradoxical mix of reassurance and risk. Trump’s visceral hostility toward China could reinforce deterrence in the Taiwan Strait. Yet his disdain for alliances and penchant for transactional bargaining threaten to erode what Taiwan needs most: a reliable US commitment. Taiwan’s security depends less on US power than on US reliability, but Trump is undermining the latter. Deterrence without credibility is a hollow shield. Trump’s China policy in his second term has oscillated wildly between confrontation and conciliation. One day, he threatens Beijing with “massive” tariffs and calls China America’s “greatest geopolitical
US President Donald Trump’s seemingly throwaway “Taiwan is Taiwan” statement has been appearing in headlines all over the media. Although it appears to have been made in passing, the comment nevertheless reveals something about Trump’s views and his understanding of Taiwan’s situation. In line with the Taiwan Relations Act, the US and Taiwan enjoy unofficial, but close economic, cultural and national defense ties. They lack official diplomatic relations, but maintain a partnership based on shared democratic values and strategic alignment. Excluding China, Taiwan maintains a level of diplomatic relations, official or otherwise, with many nations worldwide. It can be said that
Chinese Nationalist Party (KMT) Chairwoman Cheng Li-wun (鄭麗文) made the astonishing assertion during an interview with Germany’s Deutsche Welle, published on Friday last week, that Russian President Vladimir Putin is not a dictator. She also essentially absolved Putin of blame for initiating the war in Ukraine. Commentators have since listed the reasons that Cheng’s assertion was not only absurd, but bordered on dangerous. Her claim is certainly absurd to the extent that there is no need to discuss the substance of it: It would be far more useful to assess what drove her to make the point and stick so
The central bank has launched a redesign of the New Taiwan dollar banknotes, prompting questions from Chinese Nationalist Party (KMT) legislators — “Are we not promoting digital payments? Why spend NT$5 billion on a redesign?” Many assume that cash will disappear in the digital age, but they forget that it represents the ultimate trust in the system. Banknotes do not become obsolete, they do not crash, they cannot be frozen and they leave no record of transactions. They remain the cleanest means of exchange in a free society. In a fully digitized world, every purchase, donation and action leaves behind data.