The English translation of Taiwan Travelogue (臺灣漫遊錄), written by Yang Shuang-zi (楊双子) and translated by Lin King (金翎), has won the China Books Review award for Outstanding Translated Literature from Chinese Language.
The digital magazine said the novel, which is set in late 1930s Taiwan and follows a Japanese writer and her Taiwanese interpreter on their culinary trip along Taiwan's railways, was selected as the winner by an independent jury of five authors and translators.
The jury praised the book as "a masterful novel that combines a sly literary conceit with the lush pleasures of food writing, upended by a deepening experience of colonialism and its effects on friendship and love."
Photo: CNA
Yang was applauded for her "narrative gift" that "reveals layer after layer behind what appears to be a mere travelogue," and King was complimented for her "artful translation" that "allows tension to swell beneath the surface," the magazine's editors said.
Yang told the Central News Agency that it was especially meaningful to her that the novel won the award, as it was a result of careful research motivated by her experience in two student movements and her younger sister's passing.
She also congratulated King and thanked her for bringing the book to more people around the world.
King said she was happy to receive the award, adding that while the book touched on "heavy" subjects such as colonialism and gender inequality, it was able to use food, romance and humor to convey the complicated history, making it more accessible to readers.
It also reminded them that history is the compilation of daily lives, which consists of both sweet and bitter aspects.
The award comes with a US$10,000 prize.
Also shortlisted for this year's award was Fang Si-chi's First Love Paradise: A Novel (房思琪的初戀樂園) written by late Taiwanese author Lin Yi-han (林奕含) and translated by Jenna Tang, also Taiwanese, the magazine's editors said.
Yang and King previously made history by winning last year’s US National Book Award for Translated Literature for Taiwan Travelogue.
The novel's Japanese version, translated by Yuko Miura, also won Japan's Best Translation Award earlier that year.
Yang was originally a shared pseudonym for twin sisters Yang Jo-tzu (楊若慈) and Yang Jo-hui (楊若暉).
The older sister, Yang Jo-tzu, created the works, while the younger sister did historical research and Japanese translations.
Shuang-zi in Japanese kanji means twins.
After her younger sister died of cancer in 2015, Yang Jo-tzu continued with the pseudonym to honor her bond with her sister.
King, who was born in the US, but was raised in Taiwan, said in a previous interview that she was proud to introduce Taiwan to a global audience.
The China Books Review was founded by veteran China author Orville Schell and Pulitzer-prize winning journalist David Barboza in 2023.
It is published by the New York-based think tank Asia Society's Center on US-China Relations and the Wire China, according to the magazine's official Web site.
FUKUOKA SITUATION: Japanese media reported that the pathogen is expected to be identified by the summer, while the CDC downplayed the idea that it was hMPV A “mysterious cold-like illness” reported in Japan’s Fukuoka Prefecture does not seem to be a new disease, but Japanese authorities have been asked about the situation, the Centers for Disease Control (CDC) said yesterday. The Fukuoka Prefectural Medical Association on Wednesday told a news conference that a “mystery cold” that has become a hot topic on social media is “highly likely to be caused by some kind of viral infection,” Japan’s KBC News reported. “Many people are experiencing symptoms starting with a sore throat, followed by a runny nose, phlegm and a severe cough,” KBC News reported, citing association officials. Health authorities are
Nvidia Corp CEO Jensen Huang (黃仁勳) arrived in Taiwan yesterday ahead of upcoming AI and technology events, saying he plans to meet with clients and Taiwan Semiconductor Manufacturing Co Chairman C.C. Wei (魏哲家) during his visit. After landing at Taipei Songshan Airport, Huang posed for photos with fans and handed out Yakult drinks to reporters and supporters waiting at the scene, saying he has “a lot to do” during the trip. Asked about reports that Nvidia’s planned headquarters site in Taipei’s Beitou Shilin Technology Park could break ground on May 27, Huang said that if the company holds an event, he would
The Ministry of Finance this afternoon announced the winning numbers for the March-April uniform invoice lottery. The winning number for the NT$10 million (US$318,060) special prize is 19531471, and the winning number for the NT$2 million grand prize is 85941329. Three numbers were drawn for the NT$200,000 first prize: 07225810, 20231230 and 83518781. Those with receipts matching the last seven digits of any of the first-prize numbers will win the NT$40,000 second prize, while those matching the last six digits will win the NT$10,000 third prize. Those whose receipts match the last five digits of the first-prize numbers can claim the NT$4,000 fourth prize,
Former president Ma Ying-jeou (馬英九) yesterday expressed “shock and regret” over a statement issued by his wife without his consent, and rejected her assertion that his eldest sister, Ma Yi-nan (馬以南), would manage his medical care or act as his spokesperson amid an ongoing embezzlement probe into his foundation. Ma Ying-jeou in a statement said he was shocked by a statement by his wife, Chou Mei-ching (周美青), regarding his affairs. Ma Yi-nan “must not” be in charge of his healthcare and other personal affairs, nor can she be allowed to represent the Ma family, the former president said. He said he was also