The traditional Chinese version of the sacred Mayan text “Popol Vuh,” an endeavor undertaken as a partnership between Taiwan and Guatemala, was released in Guatemala on Wednesday.
Taiwan’s traditional Chinese edition is the second official translation of the text following Portuguese.
Popol Vuh is not just a narrative that documents Mayan mythology and history, but also a symbol of Guatemalan identity and spirit, Guatemala’s Deputy Minister of Foreign Affairs Maria Luisa Ramirez said at a press event held at Guatemala’s National Palace of Culture to announce the translation’s release.
Photo courtesy of Tzu Chi University
With the release of the traditional Chinese translation, the classic has further transcended language and regional barriers to enter the Chinese world, Remiriz said, adding that she also hopes this will inspire a passion for Mayan culture in the younger generation.
Taiwan’s ambassador to Guatemala Chang Chun-fei (張俊菲) praised the translation as a metaphorical bridge which informs the friendship and cultural exchange between Taiwan and Guatemala.
The traditional Chinese version was arranged to be released on Wednesday as April 23 marks annual World Book and Copyright Day, Chang also said.
She thanked the organizations involved with the translation of the text, including Taiwan’s Tzu Chi University, adding that she hopes to see deeper educational and cultural partnerships between Taiwan and Guatemala in the future.
Tzu Chi University President Ingrid Y Liu (劉怡均) echoed Chang’s sentiments in a press release on Thursday, stating that she would like the university to engage in future collaborations with Guatemala in the fields of higher education and healthcare.
In addition, Professor Shin Ya-ju (石雅如) of the university’s Department of Foreign Languages and Literatures who was involved in the translation of the text said she was given a chance to work on the project two years ago when she began engaging with the Embassy of the Republic of Guatemala in Taiwan.
The opportunity was not just a simple translation project, Shin said, but rather a thread that connects cultures.
She said she hoped the translated text will give Taiwanese children the opportunity to enjoy the literary wisdom represented by the Popol Vuh.
According to Tzu Chi University’s Thursday press release, Popol Vuh is a literary classic of the Mayan civilization.
The text specifically chronicles the mythology and history of the K’iche’ Maya people of Guatemala which was one of the many groups of Mayan peoples.
Popol Vuh is a creation narrative that predates the conquest of the Mayan people by the Spanish.
Taiwan has received more than US$70 million in royalties as of the end of last year from developing the F-16V jet as countries worldwide purchase or upgrade to this popular model, government and military officials said on Saturday. Taiwan funded the development of the F-16V jet and ended up the sole investor as other countries withdrew from the program. Now the F-16V is increasingly popular and countries must pay Taiwan a percentage in royalties when they purchase new F-16V aircraft or upgrade older F-16 models. The next five years are expected to be the peak for these royalties, with Taiwan potentially earning
POSITIVE DEVELOPMENT: Japan and the US are expected to hold in-depth discussions on Taiwan-related issues during the meeting next month, Japanese sources said The holding of a Japan-US leaders’ meeting ahead of US President Donald Trump’s visit to China is positive news for Taiwan, former Japan-Taiwan Exchange Association representative Hiroyasu Izumi said yesterday. After the Liberal Democratic Party’s landslide victory in Japan’s House of Representatives election, Japanese Prime Minister Sanae Takaichi is scheduled to visit the US next month, where she is to meet with Trump ahead of the US president’s planned visit to China from March 31 to April 2 for a meeting with Chinese President Xi Jinping (習近平). Japan and the US are expected to hold in-depth discussions on Taiwan-related issues during the
‘LIKE-MINDED PARTNER’: Tako van Popta said it would be inappropriate to delay signing the deal with Taiwan because of China, adding he would promote the issue Canadian senators have stressed Taiwan’s importance for international trade and expressed enthusiasm for ensuring the Taiwan-Canada trade cooperation framework agreement is implemented this year. Representative to Canada Harry Tseng (曾厚仁) in an interview with the Central News Agency (CNA) said he was increasingly uneasy about Ottawa’s delays in signing the agreement, especially as Ottawa has warmed toward Beijing. There are “no negotiations left. Not only [is it] initialed, we have three versions of the text ready: English, French and Mandarin,” Tseng said. “That tells you how close we are to the final signature.” Tseng said that he hoped Canadian Prime Minister Mark Carney
STAY IN YOUR LANE: As the US and Israel attack Iran, the ministry has warned China not to overstep by including Taiwanese citizens in its evacuation orders The Ministry of Foreign Affairs (MOFA) yesterday rebuked a statement by China’s embassy in Israel that it would evacuate Taiwanese holders of Chinese travel documents from Israel amid the latter’s escalating conflict with Iran. Tensions have risen across the Middle East in the wake of US and Israeli airstrikes on Iran beginning Saturday. China subsequently issued an evacuation notice for its citizens. In a news release, the Chinese embassy in Israel said holders of “Taiwan compatriot permits (台胞證)” issued to Taiwanese nationals by Chinese authorities for travel to China — could register for evacuation to Egypt. In Taipei, the ministry yesterday said Taiwan