The Ministry of Justice yesterday said it would listen to the public’s input on whether “advocating war” should be made a crime before proposing any legislation.
“Criminal cases are handled based on the offenses stated in the Criminal Code, such as incitement, intimidation and defamation. As to whether there should be a specific law against advocacy of war, or whether a person would be deemed as committing a crime or should be subject to administrative penalty for making such statements, we have to carefully study this issue by listening to the public first,” the ministry said.
The ministry’s statement came after the National Immigration Agency (NIA) revoked the residency permit of Chinese influencer Liu Zhenya (劉振亞) — who is married to a Taiwanese and runs an online channel “Yaya in Taiwan” on YouTube and Douyin — for advocating the use of force by Beijing to unify with Taiwan.
Photo: Screengrab from Liu’s YouTube channel
The immigration agency ordered her to leave the country by today. The Taipei High Administrative Court subsequently overruled Liu’s request for an injunction of the NIA’s order.
The agency also revoked the permanent residency permits of two other Chinese-spouse-turned-influencers — Hsiao Wei (小微) and En Chi (恩綺) — who also called for unifying with Taiwan by force.
Both were asked to leave the country before designated deadlines. They are also banned from applying for residency as spouses of Taiwanese citizens for five years, an official familiar with the issue said, adding that their access to Taiwan’s national healthcare system and their right to work in Taiwan would all be canceled.
National Chung Cheng University communications professor Lo Shih-hung (羅世宏) questioned the High Administrative Court’s ruling, saying it was flawed because it cited Article 20 of the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR) as the basis for rejecting Liu’s request for an injunction.
The article states that one, “any propaganda for war shall be prohibited by law,” and two, “any advocacy of national, racial or religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence shall be prohibited by law.”
The court subsequently held that Liu’s statement constituted war propaganda, Lo said.
“The court confused legal obligations that were imposed on countries that signed the international treaty with domestic laws that can be directly applied to cases involving individuals,” Lo said.
Although Taiwan has since 2009 incorporated principles stated in the ICCPR and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights into domestic regulations, the government has yet to have a specific domestic law in place defining or prohibiting war propaganda.
“If the government believes that war propaganda should be banned, the legislature should have first passed a law defining behaviors that constitute war propaganda and listing conditions in which the law applies,” Lo said.
Instead, the court only considered Liu’s advocacy of unifying Taiwan by force as equivalent to promotion of war, without examining whether her statement actually incited violence, was an instant safety threat and mobilization for war, Lo said.
Liu expressed an extreme political view, but there has yet to be evidence that her statements helped organize, sponsor, plan and mobilize violence, nor has it cited an instant and direct war, Lo said.
The court might have overinterpreted the international treaty and how it might apply in domestic cases, which would weaken freedom of political speech in the Constitution, he said.
The UN Human Rights Committee has also stated that countries should observe the principles of necessity and proportionality if they believe freedom of speech must be restricted for national security reasons, Lo said, adding that they should prove that these statements do indeed cause direct and instant threat.
Democratic Progressive Party Legislator Puma Shen (沈伯洋) wrote on Facebook that stricter restrictions on freedom of speech should be applied to people coming from hostile countries.
The problem is how much restriction is considered appropriate, he added.
Alain Robert, known as the "French Spider-Man," praised Alex Honnold as exceptionally well-prepared after the US climber completed a free solo ascent of Taipei 101 yesterday. Robert said Honnold's ascent of the 508m-tall skyscraper in just more than one-and-a-half hours without using safety ropes or equipment was a remarkable achievement. "This is my life," he said in an interview conducted in French, adding that he liked the feeling of being "on the edge of danger." The 63-year-old Frenchman climbed Taipei 101 using ropes in December 2004, taking about four hours to reach the top. On a one-to-10 scale of difficulty, Robert said Taipei 101
Nipah virus infection is to be officially listed as a category 5 notifiable infectious disease in Taiwan in March, while clinical treatment guidelines are being formulated, the Centers for Disease Control (CDC) said yesterday. With Nipah infections being reported in other countries and considering its relatively high fatality rate, the centers on Jan. 16 announced that it would be listed as a notifiable infectious disease to bolster the nation’s systematic early warning system and increase public awareness, the CDC said. Bangladesh reported four fatal cases last year in separate districts, with three linked to raw date palm sap consumption, CDC Epidemic Intelligence
US climber Alex Honnold left Taiwan this morning a day after completing a free-solo ascent of Taipei 101, a feat that drew cheers from onlookers and gained widespread international attention. Honnold yesterday scaled the 101-story skyscraper without a rope or safety harness. The climb — the highest urban free-solo ascent ever attempted — took just more than 90 minutes and was streamed live on Netflix. It was covered by major international news outlets including CNN, the New York Times, the Guardian and the Wall Street Journal. As Honnold prepared to leave Taiwan today, he attracted a crowd when he and his wife, Sanni,
Two Taiwanese prosecutors were questioned by Chinese security personnel at their hotel during a trip to China’s Henan Province this month, the Mainland Affairs Council (MAC) said yesterday. The officers had personal information on the prosecutors, including “when they were assigned to their posts, their work locations and job titles,” MAC Deputy Minister and spokesman Liang Wen-chieh (梁文傑) said. On top of asking about their agencies and positions, the officers also questioned the prosecutors about the Cross-Strait Joint Crime-Fighting and Judicial Mutual Assistance Agreement, a pact that serves as the framework for Taiwan-China cooperation on combating crime and providing judicial assistance, Liang