The cost of renaming China Airlines (CAL) was the subject of heated debate between Minister of Transportation and Communications Lin Chia-lung (林佳龍) and several lawmakers at a meeting of the legislature’s Transportation Committee in Taipei yesterday.
Lawmakers opposed to the idea said that the name change would cost the nation approximately NT$1.1 billion (US$36.63 million), as well as the reputation the airline has built over the years.
Lin, who has said he was open to the change, was scheduled to brief lawmakers about the government’s bailout plans for airlines, transportation companies and tourism agencies hurt by the COVID-19 pandemic, but lawmakers’ questions focused on the renewed calls in the past few days to change CAL’s name.
Photo: Tu Chien-jung, Taipei Times
Chinese Nationalist Party (KMT) Legislator Hung Mong-kai (洪孟楷) asked Lin if any countries had actually mistaken Taiwan for China when they saw the banners that China Airlines hung on containers of mask donations sent by the government.
Lin said that there had been a few, but did not name them.
The Civil Aeronautics Administration (CAA) has estimated that changing the airline’s name would cost the nation at least NT$1.1 billion, Hung said as he highlighted other issues raised by agency.
Image from Lin Chia-lung’s Instagram feed
Any change in aviation pacts with other nations, including the names of airlines, would require official approval from all those involved in the pact, and delays in reaching such an agreement on a name change could have an immediate effect on the airline’s operations, CAA data showed.
Airport times slots are invaluable and CAL was able to secure good slots for in Tokyo, Bangkok, New Delhi, Los Angeles and Frankfurt, because it was grandfathered in, the agency said.
Changing CAL’s name would cause these airport authorities to reassign their time slots, which could affect CAL’s business and inconvenience its passengers, the CAA said.
A name change would also mean that the airline would have to change the names under which it is registered in the government database, those on its contracts and other documents it has signed with third parties, as well as change its code with the International Air Transportation Association, which would mean it that would have to make changes to its ticketing system and aircraft exteriors, the CAA said.
Independent Legislator Chao Cheng-yu (趙正宇) said that China Airlines has established a brand over the years and that if it changes its name, it might never be able to get the original one back.
He said he hoped that the ministry could find a good solution for the airline.
New Power Party Legislator Chiu Hsien-chih (邱顯智) cited Huang Chu-cheng (黃居正), a law professor at National Tsing Hua University, who said that CAL’s aviation rights would not be altered by a name change, but it might not be able to fly to China afterward.
However, CAL’s subsidiary, Mandarin Airlines, also flies to China and its special administrative regions, so a rebranded CAL could focus on other international destinations, Chiu said.
Another option would be for the government to establish a financial holding firm to buy CAL, with a new airline being used for all international flights other than those to China, which CAL could continue to operate, Chiu said.
Lin said the idea of a name change was nothing new, pointing to the problems that some Taiwanese have encountered with their passports going through customs in many parts of the world.
“China would oppose any change regardless of the reason. However, Taiwan does not represent China and does not want to be represented by China. For now, the government is considering changing the exterior of the [CAL] aircraft,” Lin said.
The public should discuss the issue, and could hopefully come to an agreement on the airline’s name, but the name should distinguish Taiwan from China to avoid any misunderstandings, Lin added.
FUKUOKA SITUATION: Japanese media reported that the pathogen is expected to be identified by the summer, while the CDC downplayed the idea that it was hMPV A “mysterious cold-like illness” reported in Japan’s Fukuoka Prefecture does not seem to be a new disease, but Japanese authorities have been asked about the situation, the Centers for Disease Control (CDC) said yesterday. The Fukuoka Prefectural Medical Association on Wednesday told a news conference that a “mystery cold” that has become a hot topic on social media is “highly likely to be caused by some kind of viral infection,” Japan’s KBC News reported. “Many people are experiencing symptoms starting with a sore throat, followed by a runny nose, phlegm and a severe cough,” KBC News reported, citing association officials. Health authorities are
Nvidia Corp CEO Jensen Huang (黃仁勳) arrived in Taiwan yesterday ahead of upcoming AI and technology events, saying he plans to meet with clients and Taiwan Semiconductor Manufacturing Co Chairman C.C. Wei (魏哲家) during his visit. After landing at Taipei Songshan Airport, Huang posed for photos with fans and handed out Yakult drinks to reporters and supporters waiting at the scene, saying he has “a lot to do” during the trip. Asked about reports that Nvidia’s planned headquarters site in Taipei’s Beitou Shilin Technology Park could break ground on May 27, Huang said that if the company holds an event, he would
The Ministry of Finance this afternoon announced the winning numbers for the March-April uniform invoice lottery. The winning number for the NT$10 million (US$318,060) special prize is 19531471, and the winning number for the NT$2 million grand prize is 85941329. Three numbers were drawn for the NT$200,000 first prize: 07225810, 20231230 and 83518781. Those with receipts matching the last seven digits of any of the first-prize numbers will win the NT$40,000 second prize, while those matching the last six digits will win the NT$10,000 third prize. Those whose receipts match the last five digits of the first-prize numbers can claim the NT$4,000 fourth prize,
Taiwan Travelogue (臺灣漫遊錄), which earlier this week became the first Taiwanese novel to win the International Booker Prize, is to be adapted into a television series through a Taiwan-Japan coproduction, producer Chang Chen-yu (張辰漁) said yesterday. Chang, a producer at World Softest Production Film Co, wrote on Facebook that the company had been searching for projects with international appeal that retain a strong Taiwanese identity after colleagues and Japanese partners strongly recommended the novel. After reading the book, Chang said he immediately decided to pursue the screen rights. “A great story has the power to transcend time and borders, and connect countless people,”