In a setback to Hualien County’s much touted effort to refocus its tourist industry toward the international market, pictures of comical and confusing attempts to render signs from Chinese into English have gone viral on the Internet.
A Facebook user posted images of three road signs for Dasyue Road (大學路) within 5km of each other in Hualien County’s Shoufong Township (壽豐). The English romanization of the Chinese characters on the three signs do not match: They read “Daxue,” “Dah Shyue” and in an experimental attempt at partial translation “Big Xue,” none of which employ Tongyong Pinyin or Hanyu Pinyin, which are normally used on signs in Taiwan.
Not only would road users be confused by the multiple renditions, it seems to imply that the signs refer to three different roads, the poster wrote.
Photo: Wang Chin-yi, Taipei Times
Shoufong Township Office construction division head Huang Wen-tsung (黃文宗) said Hanyu Pinyin should be used on road signs, adding that the use of “Big Xue” was preposterous, especially as the road sign is quite new.
“We have looked into the matter and found that there were three different crews involved in the road’s maintenance,” Huang said, adding that the division would immediately set about rectifying the situation.
“We should be finished within the month,” Huang said.
Screen grab from Facebook
Other examples on Facebook of unusual English translations in the county include a hotel reception desk that informs non-Chinese speakers that there is “Newspaper Everywhere.”
The Facebook user suggested that software translated the Chinese characters, bao dao chu (報到處) (reception desk), into their literal English equivalent. Bao (報), is short for newspaper and dao chu (到處) means everywhere.
As for the billboard outside of the Hualien Train Station which read, “Hualien Welcomes You,” a teacher at National Hualien Senior Girl’s High School named Wang Ya-ling (王雅玲) said she would not expect one of her students to use the term in an English composition.
“Welcome to Hualien,” would be more appropriate, Wang said, adding that it could not be said the billboard is “incorrect,” as English speakers understand the message conveyed.
The county government’s tourism department said that the billboard had been in place for more than six years and that similar phrasing was often used by other cities around the world. However, that the county government would consider covering up the English language part of the billboard if the public find the phrasing inappropriate.
Tropical Storm Nari is not a threat to Taiwan, based on its positioning and trajectory, the Central Weather Administration (CWA) said yesterday. Nari has strengthened from a tropical depression that was positioned south of Japan, it said. The eye of the storm is about 2,100km east of Taipei, with a north-northeast trajectory moving toward the eastern seaboard of Japan, CWA data showed. Based on its current path, the storm would not affect Taiwan, the agency said.
The Taipei Department of Health’s latest inspection of fresh fruit and vegetables sold in local markets revealed a 25 percent failure rate, with most contraventions involving excessive pesticide residues, while two durians were also found to contain heavy metal cadmium at levels exceeding safety limits. Health Food and Drug Division Director Lin Kuan-chen (林冠蓁) yesterday said the agency routinely conducts inspections of fresh produce sold at traditional markets, supermarkets, hypermarkets, retail outlets and restaurants, testing for pesticide residues and other harmful substances. In its most recent inspection, conducted in May, the department randomly collected 52 samples from various locations, with testing showing
Taipei and other northern cities are to host air-raid drills from 1:30pm to 2pm tomorrow as part of urban resilience drills held alongside the Han Kuang exercises, Taiwan’s largest annual military exercises. Taipei, New Taipei City, Keelung, Taoyuan, Yilan County, Hsinchu City and Hsinchu County are to hold the annual Wanan air defense exercise tomorrow, following similar drills held in central and southern Taiwan yesterday and today respectively. The Taipei Mass Rapid Transit (MRT) and Maokong Gondola are to run as usual, although stations and passenger parking lots would have an “entry only, no exit” policy once air raid sirens sound, Taipei
Taiwan is bracing for a political shake-up as a majority of directly elected lawmakers from the main opposition Chinese Nationalist Party (KMT) face the prospect of early removal from office in an unprecedented wave of recall votes slated for July 26 and Aug. 23. The outcome of the public votes targeting 26 KMT lawmakers in the next two months — and potentially five more at later dates — could upend the power structure in the legislature, where the KMT and the smaller Taiwan People’s Party (TPP) currently hold a combined majority. After denying direct involvement in the recall campaigns for months, the