Two Pazeh Aboriginal writers were honored by the Ministry of Education with awards at an event in Hualien County on Friday for their efforts to revive and preserve their critically endangered language, which they said has been a very difficult task because the government does not officially recognize their people.
Award recipients Pan Ying-chieh (潘英傑) and Wang Pan Mei-yu (王潘美玉) are relatives from the Pazeh family clan, from the Ailan area (愛蘭) of Nantou County’s Puli (埔里).
Pazeh is one of Taiwan’s 10 Pingpu Aborigine groups, also known as lowland Aborigines. They say their language, culture and ethnic identity are disappearing because they are excluded from the benefits of official government recognition enjoyed by the nation’s 14 Aboriginal peoples.
Photo: Hua Meng-ching, Taipei Times
Pan Ying-chieh said the Pazeh family clans in Puli have organized an association to promote their culture and to resuscitate the language, with seminars and classes being held at the local Ailan Presbyterian Church on weekends and during holidays.
“Our people decided that we must do this, because our mother tongue is nearing extinction, with just a few elderly speakers still using the language. It is like a patient dying in a hospital emergency ward, with doctors and families trying their best to save its life,” he said.
Pan, 66, said Pazeh is listed by the UN as one of 18 critically endangered languages in the world, with only a few native speakers.
He said he is very disappointed at the government’s continual denial of the existence of the Pazeh Aboriginal people and their language, which belongs to the Austronesian linguistic family of the Pacific Islands and Southeast Asian regions.
Wang Pan, 81, has lived in Puli’s Ailan area for most of her life. The town is one of only three remaining towns in Taiwan with a native Pazeh population. There are only a few thousand Pazeh Aborigines left.
“I learned the Pazeh language during my childhood, but most of the time I spoke Hoklo [also known as Taiwanese]. This is because in those times Taiwanese society was prejudiced and looked down on us Pingpu Aborigines. Other people called us “fan” [番, a derogatory label for Aborigines]. Because of this discrimination, I did not learn our Pazeh language well,” she said.
She again started learning the language in 2007, when Pazeh elders organized weekly seminars and classes in order to preserve their culture, save their mother tongue from dying out and passing their customs on to the younger generations.
Due to her childhood familiarity with the language, Wang Pan advanced rapidly and became a Pazeh language teacher herself. She now presents classes to young people.
Wang Pan said the main reason for writing in Pazeh and competing for the ministry’s language awards is to make the government and the public aware of the Pazeh people’s determined efforts to revive their culture, and to save their dying language.
Pan Ying-chieh said that several members of their Pazeh community are writing literature, poems and narrative stories in the Pazeh language, using the romanized alphabet system that is used by all of Taiwan’s Aboriginal writers.
“This year we had five members eligible for the ministry’s awards for Aboriginal literature. We were excluded from participating last year, because the government does not recognize the existence of the Pazeh language,” Pan said.
He said the Pazeh Aborigines collectively applied to the Council of Indigenous Peoples in 2006 for restoration of their original “Indigenous” status, which they had held in the household registry system along with the Gaoshan, or highland Aborigine groups, during the Japanese colonial era and up to the 1950s during the then-Chinese Nationalist Party (KMT) administration.
“Despite our repeated efforts and lobbying the government, we are to this day still excluded and not recognized as an Aborigine group,” he said, “In any case, we will continue our efforts to save our Pazeh culture and language.”
A video allegedly featuring retired general Kao An-kuo (高安國) calling on Taiwanese military officers to surrender to China and overthrow the Democratic Progressive Party (DPP) government has sparked outrage and calls for him to be charged with treason. The video, titled “A message to Taiwanese military officers,” allegedly shows Kao saying: “I call on commanding officers of our military troops to stand up for Chinese nationalism, to take up this duty under heaven’s mandate to save Taiwanese from oppression and terrible suffering.” Dressed in military fatigues and a beret, the lieutenant general called on officers to overthrow the “fraudulent DPP regime,”
HOUNDED ONLINE: Two Chinese firms said they would not extend their contracts with Little S, while another terminated its agreement following an Instagram post A high-profile Taiwanese TV host found herself the latest to draw fire from Chinese Internet users after referring to Taiwan’s Olympians as “national competitors.” Dee Hsu (徐熙娣) — better known as “Little S” — made the comment in an Instagram post on Sunday during the women’s singles badminton final between Tai Tzu-ying (戴資穎) of Taiwan and Chen Yufei (陳雨菲) of China. The post drew an angry reaction in China, where nationalist Internet users often police the comments of celebrities and companies for views that clash with the Chinese Communist Party’s official narrative that both sides of the Taiwan Strait are part
HASTY REVIEW CLAIMS: Medigen’s vaccine, which is to start phase 3 clinical trials later this year, should not have received emergency use authorization, Hau said Former Chinese Nationalist Party (KMT) vice chairman Hau Lung-bin (郝龍斌) is to appeal the Food and Drug Administration’s (FDA) authorization of Medigen Vaccine Biologics’ COVID-19 vaccine, he said yesterday. The administration on July 19 granted Medigen emergency use authorization, even though the drugmaker had not yet completed phase 3 clinical trials. The government should not authorize the use of a vaccine that has not completed phase 3 trials, Hau said in Taipei on the sidelines of an event to distribute boxed meals with former president Ma Ying-jeou (馬英九) and Broadcasting Corp of China chairman Jaw Shaw-kong (趙少康). Hau said the government had politicized
NEW NUMBERS: No deaths were reported yesterday, but there were 12 local cases and two imported cases — people who had returned from Thailand and the US The Central Epidemic Command Center (CECC) yesterday said that COVID-19 restrictions are expected to remain in place after Monday next week, as it reported 12 local infections and two imported cases. Minister of Health and Welfare Chen Shih-chung (陳時中), who heads the center, said the 12 local cases are 10 men and two women aged 10 to 80 who began experiencing symptoms between Thursday and Saturday. Six tested positive during isolation or upon ending it, he said, adding that the sources of infection have been identified in nine cases, while three remain unclear and would be investigated. Taoyuan reported five cases, all family