Two Pazeh Aboriginal writers were honored by the Ministry of Education with awards at an event in Hualien County on Friday for their efforts to revive and preserve their critically endangered language, which they said has been a very difficult task because the government does not officially recognize their people.
Award recipients Pan Ying-chieh (潘英傑) and Wang Pan Mei-yu (王潘美玉) are relatives from the Pazeh family clan, from the Ailan area (愛蘭) of Nantou County’s Puli (埔里).
Pazeh is one of Taiwan’s 10 Pingpu Aborigine groups, also known as lowland Aborigines. They say their language, culture and ethnic identity are disappearing because they are excluded from the benefits of official government recognition enjoyed by the nation’s 14 Aboriginal peoples.
Photo: Hua Meng-ching, Taipei Times
Pan Ying-chieh said the Pazeh family clans in Puli have organized an association to promote their culture and to resuscitate the language, with seminars and classes being held at the local Ailan Presbyterian Church on weekends and during holidays.
“Our people decided that we must do this, because our mother tongue is nearing extinction, with just a few elderly speakers still using the language. It is like a patient dying in a hospital emergency ward, with doctors and families trying their best to save its life,” he said.
Pan, 66, said Pazeh is listed by the UN as one of 18 critically endangered languages in the world, with only a few native speakers.
He said he is very disappointed at the government’s continual denial of the existence of the Pazeh Aboriginal people and their language, which belongs to the Austronesian linguistic family of the Pacific Islands and Southeast Asian regions.
Wang Pan, 81, has lived in Puli’s Ailan area for most of her life. The town is one of only three remaining towns in Taiwan with a native Pazeh population. There are only a few thousand Pazeh Aborigines left.
“I learned the Pazeh language during my childhood, but most of the time I spoke Hoklo [also known as Taiwanese]. This is because in those times Taiwanese society was prejudiced and looked down on us Pingpu Aborigines. Other people called us “fan” [番, a derogatory label for Aborigines]. Because of this discrimination, I did not learn our Pazeh language well,” she said.
She again started learning the language in 2007, when Pazeh elders organized weekly seminars and classes in order to preserve their culture, save their mother tongue from dying out and passing their customs on to the younger generations.
Due to her childhood familiarity with the language, Wang Pan advanced rapidly and became a Pazeh language teacher herself. She now presents classes to young people.
Wang Pan said the main reason for writing in Pazeh and competing for the ministry’s language awards is to make the government and the public aware of the Pazeh people’s determined efforts to revive their culture, and to save their dying language.
Pan Ying-chieh said that several members of their Pazeh community are writing literature, poems and narrative stories in the Pazeh language, using the romanized alphabet system that is used by all of Taiwan’s Aboriginal writers.
“This year we had five members eligible for the ministry’s awards for Aboriginal literature. We were excluded from participating last year, because the government does not recognize the existence of the Pazeh language,” Pan said.
He said the Pazeh Aborigines collectively applied to the Council of Indigenous Peoples in 2006 for restoration of their original “Indigenous” status, which they had held in the household registry system along with the Gaoshan, or highland Aborigine groups, during the Japanese colonial era and up to the 1950s during the then-Chinese Nationalist Party (KMT) administration.
“Despite our repeated efforts and lobbying the government, we are to this day still excluded and not recognized as an Aborigine group,” he said, “In any case, we will continue our efforts to save our Pazeh culture and language.”
OFFLINE: People who do not wish to register can get the money from select ATMs using their bank card, ID number and National Health Insurance card number Online registration for NT$6,000 (US$196.32) cash payments drawn from last year’s tax surplus is to open today for eligible people whose national ID or permanent residency number ends in either a zero or a one, the Ministry of Finance said on Monday. Officials from the ministry revealed which days Taiwanese and eligible foreigners would be able to register for the cash payments at a joint news conference with the Ministry of Digital Affairs. Online registration is to open tomorrow for those whose number ends in a two or three; on Friday for those that end in a four or five: on Saturday
Civil Aeronautics Administration (CAA) officials are investigating why a Starlux Airlines flight to Penang, Malaysia, returned to Taiwan Taoyuan International Airport nearly two hours after takeoff yesterday morning. The airline said in a statement that Flight JX721 to Penang took off from Taoyuan airport at 9:20am. “After the dashboard showed a signal of an abnormality in the hydraulic system, the captain followed standard operating procedures and returned the flight to Taoyuan airport for safety precautions,” the airline said, adding that the flight landed safely at the airport at 11:04am. The airline arranged for the passengers to have lunch after the flight landed and
TECH PROGRAM: A US official said that an important part of the delegation’s trip would be to meet with Taiwan Semiconductor Manufacturing Co executives The US is to send officials in charge of chip development to Taiwan, Japan and South Korea to promote cooperation in the global semiconductor supply chain, the US Department of Commerce said on Tuesday. Chips Program Office Director Michael Schmidt announced the visit, which marks the first time officials from the office are to visit the three nations since it was set up in September last year. “As semiconductors and technologies continue to evolve, the United States will keep working with allies and partners to develop coordinated strategies to ensure that malign actors cannot use the latest technologies to undermine our collective
WORKING UP AN APPETITE: Sales at the Rueifong Night Market surged 20 to 30 percent, while seats at Liouhe Night Market were packed until 1am, market officials said South Korean pop band Blackpink’s concerts over the weekend in Kaohsiung helped draw large crowds to local night markets, the Kaohsiung City Government said yesterday. The two concerts on Saturday and Sunday at Kaohsiung National Stadium drew more than 90,000 people. The city government offered NT$50 vouchers to spend locally to concertgoers who showed their ticket stubs. Liouhe Night Market (六合夜市) management committee head Chuang Chi-chang (莊其章) said that crowds over the weekend surged at about 10pm and the market remained packed until 1:30am. “Almost all the seats were filled,” Chuang said. Night market stall owners had stocked up in expectation of an increased number