Ever find yourself lost in the alphabet soup that is Taiwan's inconsistently spelled streets?
Street signs' Chinese characters are consistent enough, but many hapless foreigners have little choice but to rely on streets' English names, and that's where the trouble starts.
Is the street "中正路" known in English as Chungcheng Road or Jungjeng Road? Neither -- in Taipei City proper, it's Zhongzheng Road. Outside the city limits, however, "中正路" is spelled "Jhongjheng Road." And as for outside of Taipei County, well, anything goes.
PHOTO: CHIU SHAO-WEN, TAIPEI TIMES
Especially in Keelung.
The same road in that city is known as "Diong-zing Road" which doesn't bear the slightest resemblance to the Mandarin pronunciation of the street's name.
That's because "Diong-zing" is an English approximation of the Taiwanese pronunciation of the street's Chinese name. But if you think that's confusing, just try actually navigating Keelung's streets.
Forget about asking the local residents for directions, though -- chances are they won't have a clue as to which road's name you're trying to spit out.
"I think street names using Taiwanese [romanization] are unhelpful to both foreigners and locals," said Chang Chia-ming (
"I've seen a lot of foreigners ask for directions [according to street signs' Taiwanese romanization]," Chang said. "I can't understand them. I have to think for a while before I finally guess which road they're referring to."
The Keelung City Government has enlisted the public's help in correcting misspelled or inconsistently named English street signs, soliciting revisions and opinions online.
That in turn has sparked a debate over how Keelung's street signs should read in English.
Keelung's Transportation and Tourism Bureau stated recently that since 1999, the city has used Tongyong pinyin -- the nation's official Chinese romanization system -- in naming its streets.
However, because of certain historical and cultural factors, some streets' romanized Taiwanese names would not be changed, the bureau said.
That policy goes against the Ministry of Transportation and Communications' (MOTC) advice, which is to follow Taipei's example and name streets using Hanyu pinyin -- China's official Chinese romanization system -- within the city, and name streets outside of the city but within county limits according to Tongyong pinyin.
However, according to Yin Chen-pong (尹承蓬), deputy director of the Department of Railways and Highways, such conventions for naming streets at city and county levels are not hard-and-fast rules.
In other words, Keelung can name its streets in English as it pleases, regardless of what locals, foreigners or the central government think.
NATIONAL SECURITY: Authorities are working to confirm the identities of the military personnel involved and investigating possible illegal conduct and regulatory violations Authorities are probing possible national security implications after Kinmen police and immigration officers on Sunday found a Chinese woman allegedly posing as a tourist while engaging in prostitution involving more than 10 military personnel. The woman, surnamed Chen (陳), has since been deported, authorities said, adding that investigators are still working to confirm the identities of those implicated, as the records only listed code names and aliases. The case stemmed from a report received by the Kinmen District Prosecutors’ Office on Friday last week from the Jinhu Precinct of the Kinmen County Police Bureau. On Sunday, police, along with the National Immigration
GLOBALGIVING: ‘ Caving to external pressure is not acceptable for an organization that has cultivated justice reform and human rights for 30 years,’ one NGO said A slew of non-government organizations (NGOs) have withdrawn from the GlobalGiving fundraising platform after it announced it would use “Chinese Taipei” instead of “Taiwan” from next month. The Taiwan Good Rice Association wrote on Facebook on Friday that it was informed on April 28 via a teleconference call of the change, which was made because the platform wanted to operate in China. Taiwan Good Rice is to terminate all cooperative relationships with GlobalGiving in response to the platform’s “unilateral and non-negotiable” decision to remove references to Taiwan, the NGO said. “Taiwan is in the official name of Taiwan Good Rice Association and the
HEAVY WEATHER: Typhoon Jangmi is due to crash straight into the Ryukyus as airlines look to shift flights to larger aircraft or cancel flights to Okinawa entirely Taiwan’s international air carriers announced flight adjustments over the weekend as Typhoon Jangmi is forecast to hit the Ryukyu Islands today and tomorrow. The Central Weather Administration (CWA) upgraded Jangmi from a tropical storm to a typhoon at 8am yesterday, with the eye located 580km south of Naha city. It was moving north at 19kph. Today, China Airlines’ CI-120, CI-121, CI-122 and CI-123 flights between Taoyuan and Naha, Okinawa, have been canceled as well as CI-132 and CI-133 between Kaohsiung and Naha. EVA Air’s BR-112, BR-113, BR-186 and BR-185 flights between Taoyuan and Naha are also canceled. Low-cost carrier Tigerair Taiwan canceled IT-230,
REASONS FOR TRAVEL: An assistant professor said that proposed amendments to penalize drivers if they used drugs overseas would not deter people from traveling People who operate a motor vehicle under the influence of marijuana would have their driver’s license revoked, even if they used the substance while overseas, the Ministry of Transportation and Communications said yesterday, citing proposed amendments to the Road Traffic Management and Penalty Act (道路交通管理處罰條例). The amendments would also authorize the government to revoke the licenses of people determined to have used Category 1 or Category 2 narcotics, even if they were not operating a vehicle while under the influence of drugs, as well as ban them from taking the license test for three years, the ministry said. People aged 18 or