對話 Dialogue
清清:華華,這是你的狗狗和貓貓嗎?好可愛喔!
Qīngqing: Huáhua, zhè shì nǐde gǒugou hàn māomao ma? Hǎo kě’ài o!
Photo: Pixabay / 照片:Pixabay 提供
華華:對啊!狗狗叫汪汪,貓貓叫喵喵,也是我的家人。
Huáhua: Duì a! Gǒugou jiào Wāngwāng, māomao jiào Miāomiāo, yě shì wǒde jiā rén.
清清:現在把寵物當成家人的人越來越多了,而且不只是貓狗,還有很多不同種類的生物呢!
Qīngqing: Xiànzài bǎ chǒngwù dāngchéng jiārén de rén yuèláiyuè duō le, érqiě bù zhǐshì māogǒu, háiyǒu hěnduō bùtóng zhǒnglèi de shēngwù ne!
華華:我小時候養過兔子跟天竺鼠,但那時候就是好玩,沒什麼感情。
Huáhua: Wǒ xiǎoshíhòu yǎng guò tùzi gēn Tiānzhú shǔ, dàn nà shíhòu jiù shì hǎowán, méi shénme gǎnqíng.
清清:我有一個同學養了一隻烏龜,有時候就把烏龜放在書包裡,跟他一起來上課。
Qīngqing: Wǒ yǒu yí ge tóngxué yǎngle yì zhī wūguī, yǒu shíhòu jiù bǎ wūguī fàng zài shūbāo lǐ, gēn tā yìqǐ lái shàngkè.
華華:真有意思!不過我聽過最特別的是養蛇和蜥蜴當寵物,這我完全不能接受。
Huáhua: Zhēn yǒu yìsi! Búguò wǒ tīngguò zuì tèbié de shì yǎng shé hàn xīyì dāng chǒngwù, zhè wǒ wánquán bùnéng jiēshòu.
清清:哇!也太酷了吧!真有勇氣!我可不敢跟蛇和蜥蜴當室友,你想試試看嗎?
Qīngqing: Wā! Yě tài kù le ba! Zhēn yǒu yǒngqì! Wǒ kě bùgǎn gēn shé hàn xīyì dāng shìyǒu, nǐ xiǎng shìshì kàn ma?
華華:別鬧了,我養好自己就好了,謝謝你喔!
Huáhua: Bié nào le, wǒ yǎnghǎo zìjǐ jiù hǎole, xièxie nǐ o!
翻譯 Translation
Qingqing: Hua Hua, is this your dog and cat? They are so cute.
Hua Hua: Yes. The dog is called Wangwang, and the cat is called Miaomiao. They are also my family.
Qingqing: Nowadays, more and more people treat their pets as family members, and it’s not just cats and dogs; there are many different kinds of living creatures.
Hua Hua: When I was little, I raised rabbits and guinea pigs, but back then it was just for fun, and I didn’t have
any emotional connection with them.
Qingqing: I have a classmate who has a turtle. Sometimes he puts the turtle in his backpack and brings it to class.
Hua Hua: That’s really interesting. But the most interesting thing I’ve heard of is keeping snakes and lizards as pets; I don’t get that at all.
Qingqing: Wow, that’s so cool. So brave. I wouldn’t dare to have snakes and lizards as roommates. Do you want to give it a try?
Hua Hua: Yeah, right. I’d rather take care of myself first, thank you.
生詞 Vocabulary
1. 養 (yǎng) raise, keep
2. 寵物 (chǒngwù) pet
3. 生物 (shēngwù) organism, creature
4. 兔子 (tùzi) rabbit
5. 天竺鼠 (Tiānzhú shǔ) guinea pig
6. 感情 (gǎnqíng) emotion, feeling
7. 烏龜 (wūguī) turtle, tortoise
8. 別鬧了 (bié nào le) [phrase] Stop joking, Stop messing around
教材音檔 Audio Files
國立清華大學華語中心提供
By National Tsing Hua University Chinese Language Center:
You might think knitting is only for grandmas, but surprisingly, many young people are embracing so-called “grandma hobbies.” On social media platforms, activities such as home cooking, embroidery and gardening are becoming popular among teenagers and young adults who are drawn to their relaxing and creative nature. “Grandma hobbies” typically refer to activities that are slow-paced, handmade and nostalgic. Common examples include knitting scarves, baking cookies, sewing clothes and growing plants. These hobbies were once part of everyday life for many women in previous generations, but today they provide an escape from the fast-paced digital world. The appeal
A: Isn’t the 2026 Coachella Valley Music and Arts Festival — a massive music event held every April — about to open in California? B: Yeah the festival is set to take place over two weekends, from April 10 to 12 and 17 to 19, US time. A: I heard this year’s main stage headliners include Sabrina Carpenter, Justin Bieber, Karol G and EDM DJ Anyma. B: The K-pop army is also making an appearance, with legendary group BigBang, SHINee member Taemin and girl group Katseye debuting for the first time. A: Isn’t Coachella also live-streamed on its YouTube
★ Bilingual Story is a fictionalized account. 雙語故事部分內容純屬虛構。 Lucas was already on the ground before he fully understood what was happening. “Hurry! Kneel down!” someone shouted. The asphalt was warm against his knees. Around him, dozens of people lay flat in the narrow street outside Jenn Lann Temple in Dajia. Some pressed their hands together in prayer. Others closed their eyes. Lucas had only come to look at the temple. An hour earlier he had stepped into the noisy courtyard out of curiosity. Inside the main hall, people held incense sticks, bowed three times,
A: Several Japanese and South Korean acts, such as BigBang, are participating in this year’s Coachella Music Festival. Have any Mando-pop singers ever performed at Coachella? B: Yup, K-pop group GOT7’s Hong Kong member Jackson Wang, and Taiwanese band Sunset Rollercoaster, which primarily performs in English, attended the festival before. A: It’s a pity that we didn’t fly to Coachella. But in fact, Taipei has also gradually become an Asian music hub in recent years. B: That’s true. K-pop sensation Twice just held three concerts at the Taipei Dome, followed by Hong Kong singer G.E.M., who is going