台灣利用「電子圍籬系統」有效追蹤 COVID-19 確診者及居家檢疫者的行蹤,深受國際誇讚,目前已有許多國家向台灣洽詢輸出。
台灣 2020 年 2 月完成「電子圍籬系統」,連結健保署與移民署資料庫。鑽石公主號短暫停泊台灣就駛往日本,疫情指揮中心與電信業者合作,利用手機訊號追蹤,一天內將三千多筆旅客資料追出來,抓出了 51 個北北基熱點,並匡列出郵輪乘客接觸的六十三萬人,發送簡訊示警。
據中央疫情指揮中心資訊組的說明, Google Map 使用 GPS 定位,誤差為 10 公尺,但電子圍籬系統採手機與「基地台」的距離定位,誤差約 50 公尺,郊區的誤差則更大,因此採用基地台定位較能保障隱私。
Photo/Graphic courtesy of Bookman l 圖片:書林
台灣的「電子圍籬系統」國外媒體路透社(Reuters)及福斯新聞 (Fox News) 都報導過:
Taiwan has also set up an “electronic fence” system that makes use of mobile telephones to alert police and authorities if those in home quarantine step out of bounds.
(Reuters, March 17, 2020)
The government in Taiwan—in an effort to suppress the spread of the coronavirus—has employed a so-called “electronic fence” that uses location tracking on mobile phones ...
(Fox News, March 20, 2020)
他們把「電子圍籬系統」譯為 electronic fence,但都加上引號,福斯新聞甚至刻意加上「所謂」兩個字 (so-called “electronic fence”),意味這是引用台灣媒體的講法,係比較特別、跟平常不一樣的說法。因為 electronic fence 平常是指用來限制狗活動範圍的裝置,見下述來自寵物用品商網站的文字:
. . . Should you buy a traditional physical fence made of wood or chain link? Or is a wireless or in-ground electronic fence better for your pet and yard?
(Gretchen Statz, PetSafe)
Electronic fence 有時也用來指「對空偵測系統」, Wikipedia 在介紹美國的 Space Detection and Tracking System(對空偵測系統)時提到:
The Air Force had a program . . . , which was a network of space-probing cameras and radar. The Navy had . . . a space surveillance system that was “an electronic fence” that protected the southern United States.
原先,我想也許可把「電子圍籬」譯為 electronic corralling,也問過一位美國編輯,她也說可以。不過透過網路搜尋不同的英語語料,發現 electronic corralling 主要還是用來拘限狗活動範圍,防止牠跑太遠或走失的裝置。
國家教育研究院有個「雙語詞彙審譯會」,在審譯會上,有委員建議把 electronic corralling 改為 geofencing,我們發現 Oxford 網路詞典對 geofencing 解釋得很清楚:
the use of GPS or RFID technology to create a virtual geographic boundary, enabling software to trigger a response when a mobile device enters or leaves a particular area.
利用全球定位系統或無線射頻辨識設定擬真的地理疆界,當電子裝置進出特定區域時,軟體可以觸發反應。
因此審譯會無異議通過 geofencing 作為「電子圍籬」的英譯。
註:附圖中的 will be subjected to 與 will be subject to 有何不同? will be subject to 是「有可能」要接受採檢、居家檢疫等;will be subjected to 是「得/應」接受採檢、居家檢疫。
防疫必備詞彙:隔離與檢疫
居家隔離 (government enforced) home quarantine
居家檢疫 (locally monitored) home quarantine
自主健康管理 self-monitoring (for COVID-19)
避免人潮 avoid crowds
電子圍籬 geofencing
個人隔離 quarantine of individuals
社交距離 social distancing
集中檢疫 collective quarantine
文章由書林出版公司提供:
www.bookman.com.tw
蘇正隆 — 台灣翻譯學學會前理事長、師大翻譯研究所兼任副教授; 編著《英語的對與錯》,《世紀病毒:必讀防疫英文知識與詞彙》...等
A: Recently, I’ve been seeing mosquitoes flying around in front of my eyes. The doctor said it’s the “flying-mosquito disease.” B: Flying mosquitoes? What a strange name. A: They’re actually called “floaters” in English, meaning floating debris. When fibrous substances in the vitreous body inside the eyeballs increase, floaters can appear in the visual field. B: Oh my goodness. Can you get rid of them? A: According to ophthalmologist Horng Chi-ting’s research, taking the enzymes of certain fruits is likely to help reduce floaters. A: 我最近一直覺得眼前有蚊子飛來飛去,結果醫生說是「飛蚊症」。 B: 飛蚊症?好奇怪的病名。 A: 英文名稱叫「floaters」, 也就是漂浮物的意思。 因為眼球的玻璃體中纖維化物質增多,導致視野出現漂浮物。 B: 天啊!要怎麼把蚊子趕走? A:
In Taiwan, people can use a platform to rent a power washer for a weekend or share unused garage space for someone’s storage needs. These are examples of the sharing economy, a consumption model that has gained widespread adoption worldwide. This approach allows people to rent or share assets like cars, homes or even services, typically through online platforms. This innovative model poses a simple yet powerful question: why purchase infrequently used items when sharing is more practical? By making useful but idle resources accessible, the sharing economy turns them into sustainable opportunities. Internationally, platforms like Airbnb and Uber have popularized
Bilingual Story is a fictionalized account. 雙語故事部分內容純屬虛構。 I stand by the Miluo River as dusk falls. The court betrayal is too much. I served Chu with loyalty. I forged alliances and fought corruption. But the whispers of jealous courtiers, the murmurs of treason, spoke louder. The king cast me out. The water looks calm. It promises peace. I step in. The river is cold against my legs. I hear shouts behind me — fishermen calling my name. I keep walking. The calls grow louder, but I do not turn around. The water rises to my chest. It pulls at me. I
A: What types of fruit enzymes should we take to help reduce eye floaters? B: According to a study published in the “Applied Sciences” journal by Taiwanese ophthalmologist Horng Chi-ting, pineapple, papaya and fig supplements can improve symptoms. A: Pineapples are in season now, so you should munch on more of those to get rid of floaters. B: Not quite. Enzymes can be damaged by our stomach acid if we eat the fruit directly. The doctor says taking fruit enzyme capsules is better for absorption. A: Most importantly, we should reduce our use of personal electronics to prevent floaters from