Bats often have a bad reputation because they can carry viruses associated with serious diseases like COVID-19. While they may seem scary, bats actually contribute to the environment in an essential way. They help create new generations of plants through the transfer of pollen, a sticky substance inside flowers that helps produce new seeds.
One example of this is the Weber Azul agave plant, found in Mexico. It’s the only plant used to make tequila, a popular type of liquor. The Mexican long-nosed bat feeds on its nectar, the sweet liquid within a flower, and transports pollen from one flower to another. Without bats, the agave plant would struggle to survive.
Turning to the tropical islands of Fiji and Vanuatu, we find the kuluva flower, another plant that depends on bats. Its flowers have a dome-shaped structure that prevents larger animals from accessing their nectar. However, Fijian blossom bats have cleverly learned to chew through the dome. The bats then carry the pollen away with them after their sweet snack. This is especially important because the kuluva plant doesn’t open its flowers by itself, and also because it only receives pollen on one night of its brief existence.
Photo: Unsplash / 照片:Unsplash 提供
Bats play a significant role in maintaining a balanced environment. Let’s appreciate these winged creatures for their efforts in supporting various plant species.
蝙蝠常因為可能會攜帶與嚴重疾病(如新冠肺炎)有關的病毒而聲譽不佳。儘管蝙蝠可能看起來令人害怕,但牠們實際上則以一種重要的方式對環境做出貢獻:牠們透過傳播花粉,即花內一種有助於產生新種子的黏性物質,幫助孕育出植物的新世代。
其中一個例子是墨西哥的藍色龍舌蘭,這是唯一用於製作龍舌蘭酒(一種受歡迎的酒)的植物。邵氏長鼻蝠以其花蜜,即花朵內部的甜液為食,並將花粉從一朵花傳遞到另一朵花。如果沒有蝙蝠,藍色龍舌蘭將難以生存。
再看到斐濟和萬那杜這些熱帶島嶼,我們找到另一種依賴蝙蝠的植物──庫魯瓦花(註:此為當地人民所用的稱呼,屬於第倫桃花的一種,但尚未有統一中文譯名)。它的花朵有著圓頂狀結構,防止大型動物接觸其花蜜。然而,長尾果蝠聰明地學會了咬破這種圓頂狀的結構來吃花蜜。在享受完甜點後,蝙蝠便攜帶花粉離開。這對庫魯瓦花尤其重要,因為它不能自行張開花朵,而且它只在其短暫存在的一夜接收花粉。
蝙蝠在維持環境平衡上扮演著重要角色。讓我們欣賞蝙蝠這些有翅膀的生物對於維持各種植物物種生存所做出的努力。
MORE INFORMATION
pollen n. 花粉
agave n. 龍舌蘭(原產於美洲熱帶乾旱地區的一種植物)
tequila n. 龍舌蘭酒
nectar n. 花蜜
Fiji n. 斐濟(南太平洋島國)
Vanuatu n. 萬那杜(南太平洋島國)
dome n. 圓頂;拱頂
winged adj. 有翅膀的;翅狀的
KEY VOCABULARY
1. virus n. 病毒
The computer technician scanned the system to detect and remove any viruses.
那位電腦技術人員掃描系統以偵測和移除任何病毒。
2. sticky adj. 黏的;黏性的
My brother accidentally spilled the juice on the table, and now it’s all sticky.
我弟弟不小心把果汁打翻在桌子上,現在桌子都黏黏的。
3. liquor n. 酒(特指烈酒)
I bought a bottle of fine liquor to celebrate my promotion at work.
我買了一瓶好酒來慶祝我在工作上的升遷。
4. feed on 以……為食;利用……取得優勢
Pandas feed on bamboo to obtain the nutrients they need to survive.
熊貓以竹子為食,以獲得生存所需的營養。
5. transport vt. 運輸;運送
The truck was used to transport construction materials to the building site.
這輛卡車被用於運送建築材料到工地上。
6. tropical adj. 熱帶的;濕熱的
The family went on a vacation to a tropical island with beautiful beaches.
這一家人去了一座有美麗海灘的熱帶島嶼度假。
7. various adj. 各式各樣的;不同的
There are various colors to choose from for the new car model.
對於這款新車型,有各種顏色可供選擇。
學習音檔: https://magazine.english4u.net/Magdata/menu/sz6py
《空中美語》雜誌APP免費下載: https://www.english4u.net/apps/index.aspx
免費收聽當月《空中美語》雜誌課文朗讀及解析 !
文章由AMC空中美語授權使用: https://www.english4u.net
Street lights are often taken for granted until a power outage plunges the world into darkness. When that happens, the value of these lighting installations becomes evident as the world turns into a more dangerous place for pedestrians and motorists alike. The Chinese could claim to be the first to have constructed a crude type of street light. Around 500 BC, residents of Beijing employed a type of street lamp that used hollow bamboo pipes and natural gas vents to create burning torches. Later, ancient Romans adopted lamps fueled by vegetable oil, which relied on slaves to light and
A: Who else is on Billboard’s list: “The 25 greatest pop stars of the 21st Century?” B: No. 15 to 6 are: Miley Cyrus, Justin Timberlake, Nicki Minaj, Eminem, Usher, Adele, Ariana Grande, Justin Bieber, Kanye West and Britney Spears. A: I can’t believe that Adele’s only at No. 10. B: No. 5 to 1 are: Lady Gaga, Drake, Rihanna, Taylor Swift and Beyonce. A: Well, they surely deserve the honor. A: 《告示牌》雜誌的「21世紀最偉大的25位流行歌手」,還有誰上榜啊? B: 第15至6名是:麥莉希拉、大賈斯汀、妮姬米娜、阿姆、亞瑟小子、愛黛兒、亞莉安娜、小賈斯汀、肯伊威斯特、小甜甜布蘭妮。 A: 真不敢相信愛黛兒只排第10名。 B: 第5至1名是:女神卡卡、德瑞克、蕾哈娜、泰勒絲、碧昂絲。 A: 這幾位真是實至名歸! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
Undersea cables are conductors wrapped in insulating materials and laid on the seabed. Their main functions are telecommunications or power transmission. The core of the undersea cables used for Internet signals is optical fiber, using light to transmit Internet signals. Taiwan’s communications are currently handled by 10 domestic undersea cables and 14 international undersea cables. About 99 percent of Taiwan’s Internet bandwidth relies on undersea cables, making them Taiwan’s “digital lifeline.” The demands on the cables’ bandwidth are only set to increase with the development of artificial intelligence (AI), which relies on the data fed into it. Today, data is
Spoiler alert and shift blame 破梗&甩鍋 在新冠疫情期間,無論是因為封城 (lockdown) 還是居家隔離 (self-isolation at home),人們關在家中使用網路的時間大增。這也讓一些原本只存在於網路論壇的用語廣為普及。我們來談一下破梗 (spoiler alert) 與甩鍋 (shift blame) 這兩個用語。 有位古典文學教授 Joel Christensen 針對領導統御與疫情控制寫了一篇以古喻今、相當深入的文章:“Plagues follow bad leadership in ancient Greek tales”,文中出現一些講法,可用來翻譯上述的流行語: In the 5th century B.C., the playwright Sophocles begins Oedipus Tyrannos with the title character struggling to identify the cause of a plague striking his city, Thebes. (Spoiler alert: It’s his own bad leadership.) (Joel Christensen, “Plagues follow bad leadership in ancient Greek tales,” The Conversation, March 12, 2020) 作者提到 Oedipus(伊底帕斯)想找出瘟疫何以降臨他的城邦的緣由,加了一句:Spoiler alert: It’s his own bad leadership.(破梗:領導無方)。Spoiler alert 就是「破梗」,如果用在有人洩漏電影劇情的情境中,也可以翻作「小心爆雷」或「劇透警告」。疫情之下,在家看影集、電影成了很多人的娛樂,但要小心劇透 (spoilers),很多 YouTube 上的影評在開頭也都會說 Spoiler alert!,警告還沒看過電影的觀眾小心爆雷、劇透。 至於「甩鍋」,源自大陸網民用語,通常意指某人犯了錯之後想推卸責任、轉移焦點、甚至讓別人背黑鍋的做法。疫情爆發後,相關網路資訊量爆增,許多中國網民也想找人為這場疫情負責,紛紛呼籲地方政府首長、地方黨書記不要「甩鍋」。 其實,在古代文學《奧德賽》中,就有「將自己的責任怪罪眾神」的說法,試用時下流行的「甩鍋」來重新翻譯: Humans are always blaming the gods for their suffering, but they experience