The trial of the century between 58-year-old Johnny Depp and 36-year-old Amber Heard has finally come to a close. The court has ruled in favor of Depp. Heard has been ordered to pay Depp US$10.35 million — about NT$ 300.2 million — in damages, while the jury also found in favor of Heard in her counter-suit against Depp and awarded her US$2 million. After winning the case, Depp issued a statement, saying that “the jury gave me my life back.”
The trial has attracted attention from fans worldwide. In the statement, Depp acknowledged the work of the judge, jurors, court staff and sheriffs, and closed his statement with “The best is yet to come and a new chapter has finally begun“ and “Veritas numquam perit. Truth never perishes.”
In contrast, Amber Heard, who kept breaking down in court, has been ordered to pay US$10.35 million to Depp. The lawsuit has dealt a huge blow to her acting career, with her roles and scenes having been cut from movies. Her statement on her Instagram account did not garner much attention either. While she has 4.82 million followers, her statement only received 400 thousand likes, in sharp contrast to the attention showered on her ex-husband.
Photo: AP 照片:美聯社
(Translated by Rita Wang, Taipei Times)
五十八歲好萊塢巨星「強哥」強尼戴普和小他二十二歲的前妻安柏赫德互告的「世紀官司」,最後由強哥正式勝訴,安柏須賠償一千零三十五萬美金(約三點零二億台幣),安柏的反訴也獲得兩百萬美金(約台幣五千八百三十八萬元)賠償,強哥也在勝訴後發表聲明,直呼自己「重獲新生」。
此次判決引發全世界粉絲關注,強哥不忘感謝法官、陪審團、法院工作人員和治安官的崇高工作,最後堅定表示:「最好的還沒有到來,新的篇章終於開始」,並說「真理永不滅」。
反觀在法庭上屢屢失控的安柏赫德,她敗訴後須賠償一千零三十五萬美金,自己的演藝生涯更將大受打擊,不僅主演的電影被砍戲份,連在IG的聲明也無人問津,雖然她有四百八十二萬粉絲追蹤,該聲明文卻只有四十萬人按讚,對比前夫下場相當悽慘。
(自由時報)
A: Recently, I’ve been seeing mosquitoes flying around in front of my eyes. The doctor said it’s the “flying-mosquito disease.” B: Flying mosquitoes? What a strange name. A: They’re actually called “floaters” in English, meaning floating debris. When fibrous substances in the vitreous body inside the eyeballs increase, floaters can appear in the visual field. B: Oh my goodness. Can you get rid of them? A: According to ophthalmologist Horng Chi-ting’s research, taking the enzymes of certain fruits is likely to help reduce floaters. A: 我最近一直覺得眼前有蚊子飛來飛去,結果醫生說是「飛蚊症」。 B: 飛蚊症?好奇怪的病名。 A: 英文名稱叫「floaters」, 也就是漂浮物的意思。 因為眼球的玻璃體中纖維化物質增多,導致視野出現漂浮物。 B: 天啊!要怎麼把蚊子趕走? A:
Bilingual Story is a fictionalized account. 雙語故事部分內容純屬虛構。 I stand by the Miluo River as dusk falls. The court betrayal is too much. I served Chu with loyalty. I forged alliances and fought corruption. But the whispers of jealous courtiers, the murmurs of treason, spoke louder. The king cast me out. The water looks calm. It promises peace. I step in. The river is cold against my legs. I hear shouts behind me — fishermen calling my name. I keep walking. The calls grow louder, but I do not turn around. The water rises to my chest. It pulls at me. I
In Taiwan, people can use a platform to rent a power washer for a weekend or share unused garage space for someone’s storage needs. These are examples of the sharing economy, a consumption model that has gained widespread adoption worldwide. This approach allows people to rent or share assets like cars, homes or even services, typically through online platforms. This innovative model poses a simple yet powerful question: why purchase infrequently used items when sharing is more practical? By making useful but idle resources accessible, the sharing economy turns them into sustainable opportunities. Internationally, platforms like Airbnb and Uber have popularized
A: What types of fruit enzymes should we take to help reduce eye floaters? B: According to a study published in the “Applied Sciences” journal by Taiwanese ophthalmologist Horng Chi-ting, pineapple, papaya and fig supplements can improve symptoms. A: Pineapples are in season now, so you should munch on more of those to get rid of floaters. B: Not quite. Enzymes can be damaged by our stomach acid if we eat the fruit directly. The doctor says taking fruit enzyme capsules is better for absorption. A: Most importantly, we should reduce our use of personal electronics to prevent floaters from