In recent years, China’s government has vociferously criticized video games, which it says have a deleterious effect on children. Last week, the Chinese government announced a new policy which will introduce strict controls on minors playing video games, through a real-name user identification system. Chinese citizens aged under 18 years old will be banned from playing online games between 10pm and 8am and will be restricted to 90 minutes per day outside these hours during weekdays, and three hours on weekends and during holidays. Spending limits will also be introduced to restrict the amount of money minors are able to spend on online games.
According to reporting by the BBC, in addition to announcing a video game curfew on Nov. 5, the Chinese authorities also introduced restrictions on spending. Spending by Chinese gamers aged between eight and 16 years old will be capped at 200 yuan (approx. NT$880) per month, while 16-18-year-olds will be limited to 400 yuan (approx. NT$1,700).
Underage gamers will be required to register using their real names and provide additional information to verify their identity, including their mobile phone number and WeChat ID. Although all gamers must already provide valid identification credentials to register an online gaming account, in reality a large number of underage gamers use their parents’ information to register. This has made it difficult for the authorities to implement effective controls. Under the new system, the Chinese government will work with law enforcement agencies to build a “unified identification system” that can be used by all gaming platforms
Photo: EPA-EFE
照片:歐新社
Last year the WHO for the first time listed gaming addiction as a mental illness. Having previously strongly criticized video game companies for products that have a negative effect on children, last year the Chinese government established a gaming regulator, delivering a blow to the lucrative gaming industry.
China is currently the second-largest market for video games in the world. The increased regulations imposed on the industry by China’s government have already started to bite. This year the US is forecast to overtake China as the world’s largest revenue-generating market for video games.
(Translated by Edward Jones, Taipei Times)
Photo: Reuters
照片:路透
中國政府近年大力批評「電玩遊戲」可能對青少年產生不良影響,因此上週公布了新政策,嚴格要求未成年玩家以「實名制」認證身分,並禁止十八歲以下的玩家在晚上十點到早上八點間上線玩遊戲,平日也只能玩九十分鐘,假日則限制為三小時;同時也限制玩家花費在遊戲上的金錢。
據英國廣播電台報導,中國政府十一月五日宣布實施青少年的「電玩宵禁」,此外連消費都有限制,八到十六歲的玩家每月最多只能花費人民幣兩百元(約新台幣八百八十元),而十六到十八歲玩家最多能花費人民幣四百元(約新台幣一千七百元)。
若未成年玩家欲註冊遊戲帳號,皆須以「實名制」進行驗證,包括「本人的」手機號碼、微信帳號或其他個資等,所有網遊用戶皆須使用有效的身分資訊才能註冊,但實際上仍有許多未成年人使用家長資料來註冊遊戲帳號,導致針對未成年人的管理難以徹底執行。未來中國政府將與執法部門合作,建立一個統一的識別系統,讓所有遊戲平台都能使用該系統,讓玩家通過驗證身分和年齡的關卡。
去年,世界衛生組織首度將「遊戲成癮」視為精神疾病的一種,中國近來也大力批評電玩遊戲會對青少年產生負面影響,去年建立遊戲監管機構後,對利潤豐厚的遊戲產業造成打擊。
據統計,中國是世界上第二大的遊戲市場,由於中國對遊戲產業的監管日益嚴格,讓美國今年的遊戲收入首次超過中國。
(自由時報)
A: The 62nd Golden Horse Awards ceremony is set for next weekend. So what are the nominees for Best Narrative Feature? B: The nominees are: A Foggy Tale, The Waves Will Carry Us, Left-Handed Girl, Queerpanorama and Mother Bhumi. A: What about the nominees for Best Leading ActorActress? B: Richie Koh, Will Or, Joseph Chang, Chang Chen and Lan Wei-hua are nominated for Best Leading Actor. Caitlin Fang, Rene Liu, Ariel Lin, Alexia Kao and Fan Bingbing are nominated for Best Leading Actress. A: It’s a shame that many of those movies haven’t even been released yet. Meanwhile, some blockbusters won zero nominations this
A: For next weekend’s Golden Horse Awards ceremony, the Lifetime Achievement Award will go to Chen Shu-fang. B: Didn’t Chen win both Best Leading Actress and Best Supporting Actress in 2023? What a talented performer she is. A: But with the debut of the world’s first AI-generated “actress,” human performers may start to worry about their jobs. B: The news says the debut of AI-generated “actress” Tilly Norwood in a recent conference attracted studio executives’ interest. A: With big stars like Robert Redford and Diane Keaton passing away one after another, could human performers gradually be replaced in the future? A: 下週末登場的金馬獎,終身成就獎將頒給陳淑芳! B: 她前年不是同時贏得女主角、女配角獎?真是位好演員。 A: 但隨著全球首位人工智慧(AI)生成「女星」亮相,人類演員或許要開始擔心了。 B:
Have you ever felt a sudden pang of discomfort after handing over cash? That sensation is known as the pain of paying, the emotional sting that __1__ when money leaves your hands. Neuroscientific studies suggest that this pain activates the insula, an area in the brain associated with physical pain and negative emotions. This pain comes about because making a purchase forces people to __2__ the loss of financial resources, making the act of buying feel like a sacrifice. The pain intensifies under certain conditions. The more __3__ people are of the payment—its timing, amount, and method—the stronger the
1. 她把畫掛在書房牆上。 ˇ She hung the picture on her study wall. χ She hanged the picture on her study wall. 註:hanged 是 hang(吊死,絞死)的過去式。hang 作「掛」解時過去式是 hung,過去分詞也是 hung。 2. 他失去平衡,跌倒在地。 ˇ He lost his balance and fell down. χ He lost his balance and felled down. 註:felled 是動詞 fell 的過去式,作「砍倒」解,是及物動詞。這裡作「跌倒」解是 fall,過去式是 fell,過去分詞是 fallen。 3. 我剛才把照相機放在桌上。 ˇ I laid the camera on the table a moment ago. χ I lay the camera on the table a moment ago. 註:從句義可以看出動詞須用過去式「將…放、置」,動詞現在式是 lay,過去式和過去分詞都是 laid:lay, laid, laid;但 lay 也是 lie 的過去式,作「躺」解:lie, lay, lain,是不及物動詞。 注意:兩個形同義不同的 lay,不要用錯。 4. 他去過韓國。 ˇ He has been to Korea. ˇ He visited Korea some time ago. χ He has gone to Korea. 註:He has gone to Korea. 是「他已經到韓國去了」,指目前人已在韓國或在赴韓國的途中。表示「過去曾去過某處」,應用 have/has been,或用動詞的過去式和表示過去時間的副詞來表達。 5.