Almost 400 scientists have endorsed a civil disobedience campaign aimed at forcing governments to take rapid action to tackle climate change, warning that failure could inflict “incalculable human suffering.”
In a joint declaration, climate scientists, physicists, biologists, engineers and others from at least 20 countries broke with the caution traditionally associated with academia to side with peaceful protesters courting arrest from Amsterdam to Melbourne.
While many scientists have shunned overt political debate, fearing that being perceived as activists might undermine their claims to objectivity, the 395 academics who had signed the declaration by 11am GMT on Sunday chose to defy convention.
Photo: Reuters
照片:路透
Other signatories included several scientists who contributed to the UN-backed Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC), which has produced a series of reports underscoring the urgency of dramatic cuts in carbon emissions.
“We can’t allow the role of scientists to be to just write papers and publish them in obscure journals and hope somehow that somebody out there will pay attention,” Julia Steinberger, an ecological economist at the University of Leeds and a lead IPCC author, told Reuters.
“We need to be rethinking the role of the scientist and engage with how social change happens at a massive and urgent scale,” she said. “We can’t allow science as usual.”
Photo: Reuters
照片:路透
(Reuters)
近四百名科學家背書了一項公民不服從運動,該運動旨在迫使各國政府迅速採取行動,以因應氣候變化,並警告說,若沒有做到,便可能造成「人類無盡的苦難」。
在一份聯合宣言中,來自至少二十個國家的氣候科學家、物理學家、生物學家、工程師和其他人員打破了學術界傳統的謹慎態度,而與和平示威者站在同一邊,從阿姆斯特丹到墨爾本都有示威者遭逮捕。
Photo: EPA
儘管許多科學家迴避公開的政治辯論,因為擔心若被歸類為環保運動人士,可能會有損科學所標榜的客觀性,但在格林威治時間上週日早上十一點前完成宣言簽署的三百九十五名學者,卻選擇了違反這個慣例。
其他簽署者還包括幾名為聯合國「政府間氣候變遷專門委員會」(IPCC)做研究的科學家,該委員會已提出一系列報告,強調大幅削減碳排放的緊迫性。
里茲大學生態經濟學家、IPCC主要作者朱莉亞‧史坦伯格告訴路透通訊社說:「我們不能讓科學家的角色只侷限在撰寫論文、將其發表在艱澀的期刊上,然後期望外界不知怎地就會有人來關注」。
她說:「我們需要重新思考科學家的角色,並參與大規模而緊迫的社會變革」;「我們不能讓科學還是一切照舊」。
(台北時報林俐凱譯)
A: Google has unveiled its 2025 Year in Search chart. No. 10 to No. 6 are: Typhoon Podul, Chinese drama “Love’s Ambition,” tariffs, US President Donald Trump and singer Khalil Fong’s death. B: Wow, actress Rosy Zhao’s new drama is so popular. So what are the top five? A: No. 5 to No. 1 are: Gemini, hanzii.net, NT$10,000 cash handout, entertainer Big S’ death and earthquakes. B: Hasn’t Trump topped this year’s most-searched people chart? A: Yup, and he’s closely followed by cheerleader GuoGuo Chiang at No. 2, whose husband Zack Fanchiang is also at No. 8. Apparently, people are curious about her extramarital
In June, headlines shocked the art world when a visitor damaged a 17th-century painting at the Uffizi Galleries in Florence, Italy, while posing for a photograph. This was not an isolated event. Recently, similar disasters have been reported worldwide, from a child damaging a Mark Rothko painting to a tourist breaking an exhibit by pretending to sit on it. Such incidents highlight why museum etiquette is increasingly crucial. First, we must recognize that art and historical objects are fragile. Once damaged, they may never regain their original condition. Many common actions, though harmless at first glance, can have grave consequences. For
A: Compared to Taiwanese, what did Americans search for most in 2025? B: No. 10 to No. 6 are: Tariffs, FIFA Club World Cup, government shutdown, DeepSeek and incoming New York mayor Zohran Mamdani. A: Mamdani is set to take office on Jan. 1. And what are the top five? B: No. 5 to No. 1 are: the One Big Beautiful Bill Act, iPhone 17, Labubu doll, animated blockbuster KPop Demon Hunters and political activist Charlie Kirk’s assasination. A: The only term to appear on both the Taiwanese and US charts is tariffs. A: 跟台灣人相比,美國人都在搜尋什麼? B: 第10到6名是:關稅、FIFA俱樂部世界盃、政府關閉、DeepSeek語言模型、候任紐約市長佐蘭曼達尼。 A: 曼達尼元旦即將就任,前5名是什麼? B: 第5到1名是:《大而美法案》、iPhone 17、拉布布玩偶、動畫片《KPop獵魔女團》、政治活動家查理柯克遇刺。 A: 看來台、美熱搜榜唯一的共同議題就是--關稅! (By Eddy Chang, Taipei
The world is teeming with danger and unpredictability. To safeguard themselves from harm and invite good fortune, people across cultures carry or display symbolic charms and trinkets. It is common to see beckoning cat figurines in stores in Japan, while people in China have historically kept crickets in cages for good luck. Even flora can serve as emblems of luck, with the four-leaf clover standing out as perhaps the most iconic. A clover is a small plant that typically grows 10 to 30 cms in height. While there are many species of clover, the variety that people consider to