Competition is hotting up within the mobile payment market place. Apple Pay launched in Taiwan in March last year, but on Friday last week a third wave of four banks officially launched with Apple Inc’s mobile payment service. Within Taiwan, a total of 13 banks have now opened up their credit card services to accept Apple Pay. In a race to grab a share of the mobile payment pie, banks have been offering one-year reward schemes, with card holders who have linked their credit cards to Apple Pay eligible to receive card usage bonuses of up to NT$780.
KGI Bank, HSBC, First Commercial Bank and Hua Nan Commercial Bank last week simultaneously opened up support for Apple Pay to their credit card customers. When Apple’s mobile payment service first launched last year, an initial wave of seven banks came onboard, followed by a further two banks in February this year.
Although competitor mobile payment systems, Samsung Pay and Android Pay, have both launched in Taiwan, according to statistics from the Financial Supervisory Commission, Apple Pay has been the best received of the three major international mobile payment systems and has captured as much as 90 percent of market share.
Photo courtesy of KGI Bank
照片:凱基銀行提供
According to data from the commission, as of the end of February this year, more than 3.2 million domestic credit cards are now tied to either Apple, Samsung or Android Pay, which have collectively been used to process a total of NT$13.8 billion transactions. In the last two months alone, the number of mobile payments serviced by the three payment systems reached an average of NT$1.8 billion each month — nearly a 60 percent increase on average monthly credit card transaction figures for the previous year.
(LIBERTY TIMES, TRANSLATED BY EDWARD JONES)
行動支付市場競爭激烈,Apple Pay去年三月底在台灣上線開通,上週五第三批、四家銀行正式上線,國內已有十三家銀行的信用卡開通Apple Pay。為了搶佔行動支付商機,銀行業者祭出連續一年的綁定優惠,持卡人最高可獲得七百八十元的刷卡金。
凱基銀行、匯豐銀行、第一銀行及華南銀行,上週同步上線支援使用Apple Pay。Apple Pay去年在台灣上線開通,第一批七家銀行加入後,今年二月又有兩家銀行加入。
雖然Samsung Pay、Android Pay也已陸續上線,但根據金管會統計,國際三大Pay中,仍以Apple Pay最受歡迎,市佔率達九成。
根據金管會統計,截至今年二月底,三大Pay綁卡數已超過三百二十萬張,累計交易總額一百三十八億元。僅以前二個月的三大Pay的行動支付金額,每月平均可達十八億,比去年每月的平均刷卡金額,成長近六成。
(自由時報記者李靚慧)
FOLLOW UP
課後練習
Vocab Extension
Market share refers to the percentage of total sales in a given market that is attributable to a particular company. It provides a measurement of the size of a company relative to its competitors and is used to assess the overall performance of a company within a particular market.
Questions
1. Is it healthy for a single company to have captured 90 percent of all business within a particular market?
2. How do you think mobile payments will affect “traditional” credit card payment service providers such as Visa, Mastercard or American Express?
3. What will be the future of mobile payment? Will we still be using paper money, coins and paper receipts five years from now?
(Edward Jones, Taipei Times)
Photographer Franziska Stuenkel likes to take spontaneous urban shots, so she needs a nimble camera that is ready to go when inspiration strikes: her German-made Leica M11. “I have to be very quick and discreet,” said the Berlin-based artist who captures reflections of people walking past windows, their contours merging with the shapes behind the glass. Stuenkel’s compact Leica is the perfect camera for the job, the 51-year-old told AFP. Famous for its pocket-sized and retro-style devices, the Leica brand is celebrating a milestone as it marks 100 years since its first commercial camera was presented to the public. The
As global travel rebounds following the COVID-19 pa ndemic, the longstanding issue of overtourism has returned stronger than ever. Throughout 2024, numerous popular destinations worldwide struggled with tourist numbers that far exceeded their infrastructural and environmental capacities. Not only does this surge congest streets and pollute landscapes, but it also endangers cultural sites and disrupts the daily lives of residents. In response to the growing problem of “overtourism,” various nations have adopted diverse strategies, some of which have sparked controversy. Venice, Italy, has not hesitated to take bold action; since 2024, the city has implemented one of the
A: This year’s Met Gala, the Metropolitan Museum of Art’s fundraiser, is coming on the first Monday of May. B: The event, featuring a lineup of stars, is often praised as fashion’s Oscars. A: Some Asian stars, like Taiwanese pop diva Jolin Tsai, have also attended in the past. B: What are the theme and dress code this time? A: This year’s theme is “Superfine: Tailoring Black Style.” It’s the first time since 2003 that the theme is focusing on menswear. The dress code is “Tailored for You.” A: 哇今年的大都會博物館慈善晚宴「Met Gala」,即將在5月第一個星期一登場。 B: 這可是被譽為「時尚奧斯卡」的年度盛事,許多巨星都會參加耶。 A:
A: Isn’t the Met Gala, the Metropolitan Museum of Art’s fundraiser, chaired by Vogue editor-in-chief Anna Wintour? B: Yeah, the blockbuster “The Devil Wears Prada” is allegedly based on her story. A: This year’s four co-chairs are actor Colman Domingo, F1 driver Lewis Hamilton, rapper A$AP Rocky and Louis Vuitton men’s creative director Pharrell Williams. B: And basketball superstar LeBron James is the honorary chair. A: I can’t wait to see the lineup of stars on the red carpet. A: 大都會博物館慈善晚宴「Met Gala」,是《時尚》雜誌全球總監安娜溫圖為該館服裝學院主辦的募款活動吧? B: 對啊,電影《穿著普拉達的惡魔》據說是以她為範本。 A: 今年晚宴共同主席還有:演員柯爾曼多明哥、F1賽車手路易斯漢米頓、饒舌歌手A$AP洛基、LV男裝創意總監菲董。 B: 籃球巨星勒布朗詹姆斯則是榮譽主席。 A: 紅毯上的全球星光真令人期待! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)