In 18th and 19th century Europe and the US, people would evade laws against begging by playing music from a portable organ, accompanied by a performing monkey. Since the busker could say he was providing a service of sorts, he couldn’t technically be accused of begging. The buskers playing the organs were known as organ grinders.
There was a similar phenomenon in China, too: street performers with monkeys trained to do certain tricks. There is a story of how one performer in China was angered by his own monkey, which would not do as it was told. One day, the busker went to the market and bought a live chicken. When his monkey misbehaved during the next performance, the busker took the chicken and killed it in front of the monkey. From that point on, the monkey did as it was told.
The idiom 殺雞儆猴 means, literally, “kill a chicken to scare the monkey.”
Photo: Paul Cooper, Taipei Times
照片:台北時報記者古德謙攝
In English, we can say “to make an example of” someone, usually by punishing them in a certain way to discourage others from doing the same thing.
十八、十九世紀時,乞討在歐美國家是違法的,但有些人會利用演奏手搖風琴的方式,旁邊帶著一隻戲耍的猴子,來鑽法律的漏洞攢錢。街頭藝人會說他們是在提供某種服務,因此不能告他們乞討。這類形式的街頭藝人就叫手搖風琴師。
中國古代也有類似的街頭藝人。他們會帶猴子上街表演,受過訓練的猴子會玩特定的把戲。有這麼一個故事,說:以前有一個街頭藝人被他的猴子搞得火冒三丈,因為他的猴子不愛聽他指揮。有一天,這個人就跑去市場買了一隻活生生的雞,然後猴子表演中又不乖乖聽話時,他就當著猴子的面把雞殺了。自此之後,不管他說什麼,猴子都言聽計從。
「殺雞儆猴」這個成語的意思就是,殺了雞來警告猴子。英文可以說「to make an example of」,也就是藉由懲罰某人來警告其他人不要做同樣的事情。
Many consumers are guilty of filling drawers or closets with old laptops, cellphones, fitness trackers and other electronic devices once they are no longer needed. It’s hard to know where to recycle such items, or it seems costly and inconvenient to do so. The world generates millions of tons of electronic waste — also called e-waste — each year. According to the UN’s most recent estimate, people worldwide produced 62 million metric tons of e-waste in 2022, and only about 22 percent of it was properly recycled. The US’ Environmental Protection Agency estimates that less than a quarter of e-waste is
You’re sitting in class when a classmate asks to borrow a pencil. It seems like a small favor, so you agree without hesitation. The following week, the same classmate asks to share your notes. Later, they request help with a group project. You agree each time — after all, you helped out the first time — but before you know it, it has become automatic. This scenario demonstrates the “foot-in-the-door technique,” a psychological concept that shows how agreeing to small, acceptable demands makes it easier to accept larger ones later on. The name for this strategy comes from door-to-door
A: The four-day Tomb Sweeping Day long weekend begins Friday and will run until Monday. Are you going to sweep your ancestors’ tombs? B: I did in advance last weekend, so I can go to Kaohsiung to see the musical “The Phantom of the Opera.” A: Wow, is “Phantom” touring Taiwan again? It debuted in 1986, so this year marks the 40th anniversary of the show. B: And it’s not just touring Kaohsiung starting March 31, but also Taipei starting April 21 and Taichung starting May 26. A: “Phantom” is one of the world’s Four Major Musicals. I’ve seen all of them, except “Les
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang Gig Tripping “Gig tripping” combines concerts with travel. People fly to see their favorite artists perform — usually abroad—and spend a few days sightseeing before or after the show. While die-hard fans have done this since the 1960s, the post-pandemic travel boom changed the game. Even people who aren’t superfans are now booking international concert trips because they want to make the most of travel opportunities. This trend exploded in the US, as the math makes sense. Domestic concert tickets are so costly that flying abroad for the show plus tourism expenses often matches or even beats the price