In a poll that asked voters to select the ten most attractive stretches of water, Keelung’s Waimushan Beach came out on top among 21 other locations and won first place with 3,840 votes.
Waimushan boasts a unique coastline that consists of a string of sandy and rocky coasts. A five-kilometer coastal road runs from the Waimushan Fishing Harbor to Aoditeng Village. On one side is an immense ocean view, with reef rocks that have long endured erosion by the waves and are of a variety of unique forms and shapes. On the other side stand towering cliffs.
Along the coastline, as the sea melts into the sky, the evening glow tinged with rosy hues is a feast for the eyes. Looking afar toward the Keelung Islet, a passer-by can see big boats sailing into the harbor. A casual walk at night is usually accompanied by the hymn of the ocean and the sparkling lamp lights from the fishing village; a soothing experience for a mortal soul.
Photo provided by Fang Ssu-yao
照片提供:方思堯
In addition to Waimushan, there are also many other well-known tourist destinations along the coast of Keelung, such as Heping Island, the Tenable Gate of the Sea, Badouzih, Wangyou Hill, the National Museum of Marine Science and Technology, and more.
In the poll, Waimushan won first place with 3,840 votes. The runner-up was Hsinchu City’s 17-kilometer coastline, which received 3,275 votes. The third place went to New Taipei City’s Fulong Beach, which garnered 2,315 votes. The fourth to the tenth places were, respectively, Pingtung’s Siaoliouciou Island, New Taipei City’s Baishawan, Kenting’s South Bay, Nantou’s Sun Moon Lake, Penghu, Green Island and Yilan’s Waiao Beach, from a total of around 30,000 votes.
(Liberty Times, translated by Ethan Zhan)
「十大魅力水域」票選活動中,基隆外木山從全國廿二處水域脫穎而出,以三千八百四十票拿下第一名!
外木山擁有獨特的沙、岩岸相連的海岸線,自外木山漁港至澳底通村約五公里的海岸公路,一側為開闊的海岸景觀,經海水長期沖蝕的礁岩,有各式奇特造型值得玩味;另一側是高聳的單面懸崖。沿線可飽覽海天一色、萬丈彩霞風光,遠眺基隆嶼看大船入港;夜晚還可漫步聽海濤,欣賞點點漁火,令人心曠神怡。
除了外木山,基隆沿岸也有許多知名景點,包括和平島、海門天險、八斗子、忘憂谷、海科館等。
此次票選,外木山以三千八百四十票奪魁,第二名是新竹市十七公里海岸三千二百七十五票,新北市福隆海水浴場以二千三百一十五票得到第三,第四到第十名依序為屏東小琉球、新北白沙灣、墾丁南灣、南投日月潭、澎湖、綠島、宜蘭外澳海灘,總投票數約三萬。
(自由時報記者林欣漢)
Historians are rethinking the way the Holocaust is being presented in museums as the world marks the 80th anniversary of the liberation of the last Nazi concentration camps this month. Shocking images of the mass killings of Jews were “used massively at the end of World War II to show the violence of the Nazis,” historian Tal Bruttmann, a specialist on the Holocaust, told AFP. But in doing so “we kind of lost sight of the fact that is not normal to show” such graphic scenes of mass murder, of people being humiliated and dehumanized, he said. Up to this
When people listen to music today, they typically use streaming services like YouTube or Spotify. However, traditional formats like vinyl records have regained popularity in recent times. Vinyl records are circular discs that store music in grooves on their surfaces and are played on a turntable. As the turntable’s needle runs along these grooves, it picks up vibrations and translates them into sound. The history of vinyl records dates back to the late 1800s, but material and technological challenges delayed mass production until the 1950s. Despite early versions having short playtimes and poor sound quality, vinyl records introduced a new era
A: Brazilian jiu-jitsu, known as “BJJ,” has become more and more popular. Even Hollywood stars like Halle Berry and Tom Hardy are obsessed with it. B: Some Asian stars, such as Taiwanese actor Eddie Peng and South Korean actor Lee Joon-gi, have also practiced this martial art. A: BJJ is not just a martial art, but also a combat sport. B: I’ve always wanted to try it, but I’m worried about getting injured. A: Diana Wang, a US doctor of physical therapy, is holding a BJJ seminar at PMA Brazilian Jiu-jitsu in Taipei Friday night. Let’s go check out how we
A: Actually, Brazilian jiu-jitsu is particularly good for small people like you. B: Really? How so? A: According to Diana Wang, a US doctor of physical therapy, the BJJ’s purpose is to help smaller, weaker people defend themselves by using various techniques, such as leverage. B: That sounds interesting. What time does Dr Wang’s BJJ seminar begin tonight? A: The event is scheduled for 7:30pm at PMA Brazilian Jiu-jitsu in Taipei. Admission is free, but donations are welcome. A: 其實你的個子比較小,很適合練巴西柔術呢。 B: 真的嗎?為什麼? A: 據美國理療醫師王幼瑞博士說,巴西柔術的概念是讓弱小的人,也能利用槓桿作用等技巧防身。 B: 真有趣,王醫師的巴柔研討會幾點開始? A: 今晚7點半在「台北巴柔運動館」,免費入場自由樂捐唷! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)