滑手機不敬?行天宮要求只為神明低頭
Many people who line up waiting to perform a [shoujing] ceremony — cleansing a frightened child from bad spirits — at Taipei’s Xingtian Temple often have to wait 20 to 40 minutes. While they wait, they will play with their cell phones to while away the time. Now, however, the temple authorities have decided that devotees cannot use their cell phones while lining up. They must also remain quiet and refrain from eating in order to show their sincerity and respect for the gods. Devotees have responded in different ways to these new regulations, and some have wondered if playing with their cell phone really is a sign of insincerity.
According to a news report on the TVBS news station, the temple authorities have expressed a hope that while they are waiting, devotees will avail themselves of the opportunity to calm their mind and engage in contemplation, adding that this will make the gods feel their sincerity even more strongly.
(Liberty Times, translated by Perry Svensson)
許多民眾到行天宮排隊收驚求平安,常常一等就是二十分鐘至四十分鐘,此時都會滑手機來打發時間,但現在廟方規定,信眾排隊時不能用手機,也不能吃東西聊天,要保持靜默,以虔誠的心來表示對神明的尊重。信徒對此新規定反應不一,有人認為滑一下,就會覺得不虔誠嗎?
Photo: Chu Pei-hsiung, Liberty Times
照片:自由時報記者朱沛雄
《TVBS新聞台》報導,廟方表示,希望信徒能趁著等待時間靜下心好好反省,會讓神明更感受到虔誠的心。
(自由時報)
A Cameroon-flagged cargo vessel “Shunxin-39” was believed to have caused damage to an undersea cable of Taiwan telecoms operator Chunghwa Telecom on the morning of Jan. 3. It was suspected that the Chinese merchant ship, which was registered with the nationality of another country, deliberately cut off the cable by dragging the anchor over it. While the incident is still under investigation, China has a long history of using maritime tactics to sabotage Taiwan’s infrastructure. In February last year, two cables linking Taiwan to its outlying Matsu Islands were damaged within days of each other by a Chinese fishing
Have you ever dreamed of using an entire city as your training ground, effortlessly moving across walls, buildings, stairs, and obstacles? This is not just a fantasy from the movies. In cities around the world, a group of enthusiasts practice this seemingly impossible sport — “parkour.” The origins of parkour can be traced back to 20th-century France. A military officer named Georges-Hebert witnessed the incredible physical abilities of local residents in Africa, which inspired him to create the Methode Naturelle, or natural method. This training method cleverly combined climbing, running, and swimming with artificial barriers to mimic nature. Later, David Belle
A: The 21st Century is now entering its 25th year. B: So Billboard has released a list: “The 25 greatest pop stars of the 21st Century.” A: Who are the greatest pop singers? B: No. 25 to 16 are: Katy Perry, Ed Sheeran, Bad Bunny, One Direction, Lil Wayne, Bruno Mars, BTS, The Weeknd, Shakira and Jay-Z. A: Wow, my favorite K-pop supergroup BTS has made it to the list. A: 21世紀正在邁入第25個年頭了。 B: 《告示牌》雜誌特別公布:「21世紀最偉大的25位流行歌手」。 A: 最偉大的歌手有哪些? B: 第25至16名是:凱蒂佩芮、紅髮艾德、壞痞兔、1世代、小韋恩、火星人布魯諾、防彈少年團(BTS)、威肯、夏奇拉、Jay-Z。 A: 哇,我最愛的韓流天團BTS也上榜了! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang Using a device to isolate a section of the seafloor, the researchers aimed to measure oxygen levels in the enclosed water. Normally, oxygen rates would decrease as marine organisms consume it, but the result was contrary to expectations. The unexpected outcome prompted the team to further investigate the phenomenon. Researchers found the lumps emitted an electric charge similar to that of a AA battery. This charge is believed to trigger a process that splits seawater into hydrogen and oxygen, accounting for the increase. Traditional perspectives propose that oxygen production began around three billion years ago through photosynthesis by ancient