The City of Cortez is a small town in an isolated and mountainous area of Colorado. It has long been rumored that, 50 years ago, an unidentified flying object (UFO) piloted by an alien landed there. It was only when US military files were declassified that the town’s residents discovered, to their surprise, that the so-called alien and his flying saucer were in fact Taiwanese pilot Major Hsichun Mike Hua and his U-2 spy plane, which had to make a forced landing.
Although the files have been declassified, proving that what landed all those years ago were not an alien and a UFO, the town’s inhabitants still get excited when they talk about the incident. The town’s cultural center has even held activities to commemorate the forced landing, inviting Mike Hua to visit and talk about how it happened. For this reason, the Republic of China (ROC) flag has made a few appearances in the town.
Hua remembers with gratitude how runway lights of the Cortez Municipal Airport saved his life, and it is because of that incident that the airport has kept its runway lights switched on every night for the past five decades. The story continues to circulate in both Taiwan and America to this day.
During the Cold War, the US hurriedly developed the U-2 high-altitude spy plane to gather intelligence on Soviet nuclear weapons, and assigned some of its best pilots to conduct surveillance over the Soviet Union and China. Taiwan collaborated with the US, sending pilots from the ROC Air Force’s 35th “Black Cat” Squadron for training in America. Hua, who now lives in the US, was one of them.
The US’s purpose in developing the U-2 was to accomplish its mission, and pilot safety was not the foremost concern. In the early days there were numerous incidents of U-2s crashing and crewmembers being injured.
Hua recalls that the Americans categorized the U-2 as top secret. Its special fuselage design made it appear very different from general aircraft of the time, and training flights were always done at night.
On the night of Aug. 3, 1959, the U-2 Hua was flying flamed out at high altitude, having lost all its fuel. He took the plane down to 35,000 feet and tried three times to restart the engines, but without success. Hua knew that he was flying over the Rocky Mountains and could crash into a mountain any time.
Just as the situation seemed hopeless, Hua saw a strip of light in the midst of the unfamiliar territory and judged it to be a runway. Finally, he succeeded in making a precarious forced landing, his plane hitting the runway on its belly and the left wing dragging along the ground.
As Hua says, the U-2 was a top-secret plane and the general public had never seen one. People working at Cortez Airport only saw a strangely shaped plane landing, whereupon a pilot wearing strange clothes and speaking a strange kind of English appeared. Hua remembers the bewildered look on their faces. The US Air Force immediately sent a C-124 Globemaster transport plane and a team of investigators to the town. They dismantled the U-2 right there on the runway and transported it back to base. The public explanation given by the US authorities was that the incident was a simple forced landing by a military aircraft, and no mention was made of the U-2.
Consequently, rumors of aliens having landed in the town quickly started to circulate. 19 years after the forced landing took place, Lieutenant General Ray B. Sitton wrote a report in the American magazine Aerospace Historian entitled The Invasion of Cortez: An Extra-Terrestrial Incident, and the Feb. 1989 edition of Air Force Magazine published a cartoon about the incident with the title There I Was.
(LIBERTY TIMES, TRANSLATED BY JULIAN CLEGG)
美國科羅拉多州山區的偏遠小鎮柯爾特斯鎮,一直流傳五十年前曾有外星人及UFO(Unidentified Flying Object,不明飛行物體,俗稱幽浮)降落的往事。直到美軍檔案解密後,小鎮居民才赫然發現,所謂外星人及UFO,竟是台灣空軍飛官華錫鈞駕駛U2偵察機迫降!
儘管檔案解密,澄清當年降落的不是外星人及UFO,但小鎮居民提到此事還是很興奮,甚至在該鎮文化中心舉辦迫降事件紀念活動,邀華錫鈞回到小鎮,講述迫降過程及感想,中華民國國旗也因此出現在這個美國小鎮上。
華錫鈞十分感念這個小鎮機場的夜間跑道燈光,救了自己一命,而柯爾特斯機場也因此事件,跑道燈至今長達五十年夜夜不熄燈,成就台美兩國的一段佳話。
在冷戰時期,美國為取得蘇聯核武情報,緊急研製U2高空偵察機,派出優秀飛行員駕機偵蒐蘇聯及中國,我國也與美方合作,由空軍三十五中隊派飛行員赴美受訓,目前僑居美國的華錫鈞就是其中之一。
美國研製U2時,一切以達成任務為重,飛行員安全並非優先考量,初期機毀人傷的事件頻繁。
華錫鈞回憶指出,U2當時被美國列為最高機密,加上機型設計特殊,與當時一般飛機外觀明顯不同,訓練飛行也都選夜晚進行。
一九五九年八月三日晚間,他駕駛U2在高空熄火,油料又將耗光,他將飛機高度降到三萬五千呎以下時,三度試圖重新發動引擎,但都未成功,他清楚知道飛機就在洛磯山區上空,隨時可能撞山。
就在萬般無奈時,華錫鈞看到陌生地面上一道光,研判是飛機跑道,最後以機腹擦撞地面,在左翼拖地滑行情形下,驚險迫降成功。
華錫鈞自述,U2在當年是最高機密,民間根本沒見過,機場人員只見到一架奇形怪狀的飛機降落,隨後身著「奇裝異服」、口說奇怪英文的飛行員現身,讓他們臉上露出詫異表情。不久,美國空軍立即派出C124運輸機及調查人員來到小鎮,就在跑道上將失事的U2全數拆解後載回原基地。美方對外解釋是單純軍機迫降事件,且絕口不提U2。
於是,外星人降落小鎮的傳聞迅速流傳。迫降事件發生的十九年後,美軍甚至有一位雷•席頓中將在美國「航太歷史季刊」上,發表一篇外星人入侵柯爾特斯鎮的報告,美國空軍月刊也在一九八九年二月登載了「There I was」事件的漫畫。
(自由時報記者羅添斌)
Bye, Lightning cable. Hello, USB-C. Apple is ditching its in-house iPhone charging plug and falling in line with the rest of the tech industry by adopting a more widely used connection standard. A big part of the reason is a European Union common charging rule that’s coming soon for the 27-nation bloc. Here’s a look at the USB-C plug and what it means for consumers: WHAT IS USB-C AND HOW CAN I TELL IT APART FROM OTHER PLUGS? The first part of the acronym stands for Universal Serial Bus, and it replaces earlier versions of the USB cables used on everything from printers and
A: More and more department stores are opening soon. In Taipei’s east district, Shin Kong Mitsukoshi’s Diamond Towers are to launch a trial run tomorrow. B: And in New Taipei’s Xindian District, Yes! Life Yulon City shopping mall featuring Asia’s largest Eslite Bookstore will also start a trial operation next week. A: There are so many department stores. B: Yeah, in Taipei’s Xinyi District alone, there are Shin Kong’s A4, A8, A9 and A11, Breeze Xinyi, Songgao, Nanshan, Far Eastern Xinyi, Eslite Xinyi, Uni-Ustyle, Belavita, ATT and Taipei 101. A: Well, let’s go window shopping then! A: 又有更多的百貨公司要開幕啦,台北市東區的新光三越「雙子星鑽石塔」,明天起將展開試營運。 B:
交通規則是每個人日常生活不可避免的一部分,不明所以的上路出門將承擔人身安全風險或錢包遭殃的代價。交通情境更是TOEIC常考的內容之一。透過這次的交通新制上路,我們從規則、罰款和駕照三大部分來學TOEIC常考字吧! 交通規則說法 交通規則英文一共有三種說法,分別是traffic laws、traffic regulations、traffic rules。 1. laws是法律,所以traffic laws指的就是和交通相關的法律條文。2. regulation則是來自於regulate(規範),因為交通有各式各樣的行為都是受到規範的,所以可以用traffic regulations來表示交通規則。但其實regulation最常見的用法還是一些相關部門或企業的principles or regulations governing conducts(希望大家遵守的行為方式)。3. 而英文字rules,和交通相關的詞就是traffic rules,這個字也較常搭配比賽使用,例如contest rules或game rules。 The newly amended air pollution law has aroused wide controversy. (新修訂的空污法激起了廣泛的爭議。) Many financial leaders around the globe are calling for stricter regulations for crypto currencies. (全球許多的金融領袖正呼籲對加密貨幣進行更嚴格的規範。) Tabletop games with complex rules are not for beginners. (具有複雜規則的桌遊不適合新手。) 守規則與違規 守規則有兩個主要的英文說法是follow與obey,follow來自於跟從,obey的原意是服從,所以當我們跟從或服從特定的規定,自然就是遵守規則。而違規也有最基本的三種英文說法,分別是break、violate和offend。 這三個英文單字,最口語的說法是break(打破),但要特別注意break the rule(打破常規)也可以是正面意思。而違規較正式的說法是violate,它來自於拉丁文的violatus,與violence(暴力)是同一個語源。若你想把這個單字背起來,你可以把violate想像成是使用暴力時侵犯到某些規則。另外,動詞offend(冒犯)可以用來表達違規,但在使用時通常要轉化成為名詞,例如traffic offender。 Sometimes it pays off to break the rules. (有時打破常規是會值得的。) The new business idea may violate international law. (這個新的商業想法可能會違反國際法。) Habitual traffic offenders should receive more severe punishments. (交通慣犯應該接受更為嚴厲的處罰。) 處罰英文怎麼說? 被抓到違規後當然要接受處罰啦,由於交通處罰大多是用罰款來處理,所以最常用的字就是fine。Fine當成形容詞的意思是「好的」,如It’s a fine day,但當成動詞或是名詞時的意思則是「罰款」。 The company is facing a huge fine for violating several trade regulations. (該公司因為違反數條貿易規範而面臨巨額罰款。) 除了fine之外,處罰也可以penalty來表示。Penalty這個字相信最近會被許多人討論,因為世足賽上的「罰12碼球」就稱為Penalty kick,也就是PK(一對一挑戰)的由來。除了足球,在日常生活中遇到任何的違規被罰,只要是「付出代價」性質的都可以用penalty來表示。 The train company will hike the penalty on
If you are looking for some adventure along with physical challenges, you may want to give “bouldering” a try. This activity involves free climbing on small rock formations or __1__ rock walls. Bouldering, which literally means climbing on boulders, doesn’t need ropes or harnesses that are necessary for rock climbing. Bouldering only requires a minimal amount of __2__ such as climbing shoes, some chalk, and safety mats. A bouldering wall is no higher than five meters, so bouldering can be done both indoors and outdoors. What’s more, climbers are __3__ to solve problems by using their strength, technique, and balance