President Ma Ying-jeou (馬英九) yesterday applauded the launch of an online cross-strait Chinese dictionary that incorporates a database on the languages used in Taiwan and China, a move to further bilateral cultural exchanges across the Taiwan Strait.
The launch of the online Chinese Language Knowledge Database (中華語文知識庫), compiled by the General Association of -Chinese Culture (GACC), an institution under the Presidential Office, implemented one of Ma’s campaign promises during the 2008 presidential election to establish a cross-strait dictionary and facilitate cross-strait cultural exchanges as people on either side of the Taiwan Strait use different Chinese characters and phrases.
“The best way to handle the differences between traditional and simplified Chinese characters is to list both and explain the -differences. The database will help the two sides understand each other and promote cultural exchanges. There are no political intentions,” Ma said at the launch ceremony.
Photo: CNA
While defending the use of traditional Chinese characters since his two terms as Taipei mayor, Ma said it would be difficult to ask China to adopt traditional characters or for Taiwan to use simplified Mandarin instead.
“What we should do is to understand the different languages and look at the characters from a non-political perspective. Maybe the two sides will develop a new set of characters that can be used and -that would be acceptable across the [Taiwan] Strait,” he said.
GACC chairman Liu Chao-shiuan (劉兆玄) said the database includes a compilation that juxtaposes characters and phrases commonly used by people from both sides of the Strait in their daily lives.
The online platform (chinese--linguipedia.org) can also be operated in a way similar to that of Wikipedia, allowing users to suggest more content or edit posted content after a submission is approved by experts, he said, adding that the association would eventually launch applications to extend the database service to users of smartphones and tablet computers.
The site includes a search -engine that allows users to look up words spoken by people from Taiwan and China. In addition to the definition, it will also show the equivalent used by the other side.
Ma said the database would also help the growing number of people who are learning Mandarin worldwide understand the differences between the languages adopted in Taiwan and China.
One of the examples he gave was the term “playing the trumpet” (吹喇叭), which means “giving someone a blowjob” in Taiwanese slang, but means “fawning over somebody” in China.
Additional reporting by CNA
UPDATED (3:40pm): A suspected gas explosion at a shopping mall in Taichung this morning has killed four people and injured 20 others, as emergency responders continue to investigate. The explosion occurred on the 12th floor of the Shin Kong Mitsukoshi in Situn District (西屯) at 11:33am. One person was declared dead at the scene, while three people were declared deceased later after receiving emergency treatment. Another 20 people sustained major or minor injuries. The Taichung Fire Bureau said it received a report of the explosion at 11:33am and sent rescuers to respond. The cause of the explosion is still under investigation, it said. The National Fire
ACCOUNTABILITY: The incident, which occured at a Shin Kong Mitsukoshi Department Store in Taichung, was allegedly caused by a gas explosion on the 12th floor Shin Kong Group (新光集團) president Richard Wu (吳昕陽) yesterday said the company would take responsibility for an apparent gas explosion that resulted in four deaths and 26 injuries at Shin Kong Mitsukoshi Zhonggang Store in Taichung yesterday. The Taichung Fire Bureau at 11:33am yesterday received a report saying that people were injured after an explosion at the department store on Section 3 of Taiwan Boulevard in Taichung’s Situn District (西屯). It sent 56 ambulances and 136 paramedics to the site, with the people injured sent to Cheng Ching Hospital’s Chung Kang Branch, Wuri Lin Shin Hospital, Taichung Veterans General Hospital or Chung
‘TAIWAN-FRIENDLY’: The last time the Web site fact sheet removed the lines on the US not supporting Taiwanese independence was during the Biden administration in 2022 The US Department of State has removed a statement on its Web site that it does not support Taiwanese independence, among changes that the Taiwanese government praised yesterday as supporting Taiwan. The Taiwan-US relations fact sheet, produced by the department’s Bureau of East Asian and Pacific Affairs, previously stated that the US opposes “any unilateral changes to the status quo from either side; we do not support Taiwan independence; and we expect cross-strait differences to be resolved by peaceful means.” In the updated version published on Thursday, the line stating that the US does not support Taiwanese independence had been removed. The updated
‘LAWFUL USE’: The last time a US warship transited the Taiwan Strait was on Oct. 20 last year, and this week’s transit is the first of US President Donald Trump’s second term Two US military vessels transited the Taiwan Strait from Sunday through early yesterday, the Ministry of National Defense said in a statement, the first such mission since US President Donald Trump took office last month. The two vessels sailed south through the Strait, the ministry said, adding that it closely monitored nearby airspace and waters at the time and observed nothing unusual. The ministry did not name the two vessels, but the US Navy identified them as the Arleigh Burke-class guided-missile destroyer USS Ralph Johnson and the Pathfinder-class survey ship USNS Bowditch. The ships carried out a north-to-south transit from