You may be familiar with the ghoti, the shiny animal with fins that lives in the water; perhaps you even have your own ghoti tank. Ghotis evolved long ago, but they didn’t get their name until the 19th century, when jokesters noted that, thanks to the weirdness of English spelling, the word “fish” might be written with a “gh,” as in “rough,” an “o,” as in “women” and a “ti,” as in “lotion.”
The idea of the ghoti is often attributed to George Bernard Shaw, but there’s no evidence that he coined it. He was, however, a proponent of simplified spelling — an enterprise that, in some form or other, goes back centuries. From “through” to “though” and “trough,” whether you’re a child or learning English as a second language, getting the spelling right is a nightmare. Efforts to fix that might seem niche, but Shaw is one of many luminaries who have had a go. Charles Darwin, Mark Twain and Theodore Roosevelt also took up a cause that has left its mark on American and British culture in unexpected ways.
In his amusing and enlightening new book, Gabe Henry traces the history of these efforts, beginning with a 12th-century monk named Orrmin, continuing through the beginnings of American English and the movement’s 19th-century heyday, finally arriving at textspeak.
English is a mess, Henry explains, thanks to its complicated parentage, which involves the Celts, the Romans, the Anglo-Saxons, the Vikings and the Normans. William Caxton, England’s first printer, also deserves some of the blame: his standardization of spellings in 1476 meant he “froze our orthography during a time of linguistic flux. Our spellings today are therefore anchored to a pronunciation spoken sometime between Chaucer and Shakespeare, back when we voiced the S in aisle, the G in gnarl and the K in knife.”
Spelling reformers had their work cut out for them, then. And for most of history, as the book’s title suggests, their efforts have been doomed. In his quest to clarify different vowel sounds, Orrmin just made things even more confusing by adding extra letters (for example, to indicate the short vowels in cat and dog, he opted for catt and dogg). When Benjamin Franklin took up the cause, the result was illegible: “Diir Paali,” began a letter to his friend Polly, who learned his system, then told him to drop it.
In the 19th and early 20th century, the movement managed to gain some traction. The Spelling Reform Association, an organization founded in Philadelphia during celebrations marking the US centennial, came up with a list of 10 simplifying commandments — for instance, omitting silent letters and trading “ph” for f in words like alfabet. (Later, naturally, the society changed its name to the Speling Reform Asoshiashun.) The group “managed to achieve something thought impossible,” Henry writes: with members from both sides of the Atlantic, “they had mended the linguistic rift between America and England.”
But despite a sister organization in the UK, led by Darwin and Lord Tennyson, the project met with skepticism, struggled to secure funding and fizzled after a few decades.
Not everyone failed: Noah Webster’s American dictionary successfully excised letters he thought were extraneous, such as “u” in “color” and “honor”; 19th-century humorists known as the Phunny Phellows got plenty of mileage from silly looking phonetic spellings, and their stage performances helped lay the groundwork for modern standup comedy; the suffragist Eliza Burnz — born Burns — linked shorthand writing with liberation at a time when many women worked as stenographers; Joseph B Towe, who had once been enslaved, used simplified spelling to help others in his situation learn to read and write.
And while the movement largely died out in the late half of the 20th century, simplified spelling has found an unexpected champion in the mobile phone. Texting has, of course, made simplifications such as U for “you” and “thru” for “through” more common. Some complain about this as further evidence of the “deterioration” of language; I have at times been one of them. But Henry’s book gave me a new perspective, cheering for the simplification crowd.
June 9 to June 15 A photo of two men riding trendy high-wheel Penny-Farthing bicycles past a Qing Dynasty gate aptly captures the essence of Taipei in 1897 — a newly colonized city on the cusp of great change. The Japanese began making significant modifications to the cityscape in 1899, tearing down Qing-era structures, widening boulevards and installing Western-style infrastructure and buildings. The photographer, Minosuke Imamura, only spent a year in Taiwan as a cartographer for the governor-general’s office, but he left behind a treasure trove of 130 images showing life at the onset of Japanese rule, spanning July 1897 to
One of the most important gripes that Taiwanese have about the Democratic Progressive Party (DPP) is that it has failed to deliver concretely on higher wages, housing prices and other bread-and-butter issues. The parallel complaint is that the DPP cares only about glamor issues, such as removing markers of Chinese Nationalist Party (KMT) colonialism by renaming them, or what the KMT codes as “de-Sinification.” Once again, as a critical election looms, the DPP is presenting evidence for that charge. The KMT was quick to jump on the recent proposal of the Ministry of the Interior (MOI) to rename roads that symbolize
On the evening of June 1, Control Yuan Secretary-General Lee Chun-yi (李俊俋) apologized and resigned in disgrace. His crime was instructing his driver to use a Control Yuan vehicle to transport his dog to a pet grooming salon. The Control Yuan is the government branch that investigates, audits and impeaches government officials for, among other things, misuse of government funds, so his misuse of a government vehicle was highly inappropriate. If this story were told to anyone living in the golden era of swaggering gangsters, flashy nouveau riche businessmen, and corrupt “black gold” politics of the 1980s and 1990s, they would have laughed.
In an interview posted online by United Daily News (UDN) on May 26, current Chinese Nationalist Party (KMT) Chairman Eric Chu (朱立倫) was asked about Taichung Mayor Lu Shiow-yen (盧秀燕) replacing him as party chair. Though not yet officially running, by the customs of Taiwan politics, Lu has been signalling she is both running for party chair and to be the party’s 2028 presidential candidate. She told an international media outlet that she was considering a run. She also gave a speech in Keelung on national priorities and foreign affairs. For details, see the May 23 edition of this column,