The life of Hsu Ming-chang (徐明彰) has dropped to a new low. He’s in Berlin, unable to appreciate its cultural riches, reeling from his divorce from a career woman for whom he had left Taiwan. His only source of income is freelancing for a Chinese-language publication. He speaks little German. Worse yet, his visa has expired, so he must make a trip to the waiting room of the Foreign Registration Office, where dreams are made and crushed with the same sterile detachment.
The Waiting Room (等候室), the Chinese-language debut novel of Tsou Yung-shan (鄒永珊), picks up at this juncture to follow Hsu as he navigates his visa troubles and the streets of Berlin.
Tsou, trained in mechanical engineering at National Taiwan University, is a new voice with an eye for fleeting detail. She picks out the tiny things that set Berlin apart, like how homeless men keep dogs, and renders them with a light and no-nonsense prose. She’s also expert at depicting the special miseries of the displaced person, such as the downgrade in social class, or how things that never cost a cent before are now painfully expensive — for instance, deep silences with a loved one over a pay phone. That’s Hsu calling his mother, of course — his ex-wife is back in Taiwan but doesn’t want to chat — and every expensive session leaves him feeling increasingly alienated from his home country.
Is his true home in Berlin? The question is open as Hsu struggles along in a foreign land, enrolling in a German class and cooking for himself for the first time. In another unprecedented move, he recoils from a series of bad housemates and springs for a little studio, the first personal apartment of his 32-year-old life.
The Waiting Room is clearly his bildungsroman, but he interacts with the locals, too, and eventually Tsou expands the stories of key auxiliary characters, all whom prove loosely connected to the Foreign Registration Office. Some, in their own ways, are alienated just like Hsu. There’s Mrs. Nesmeyanova, an immigrant from Minsk who becomes his landlady and housemate. She wants to leave Germany and go home, but can’t on account of an overbearing husband. Then there’s Ms. Meyer, an overweight and socially isolated German national who handles his visa request. Hsu feels put out because she treats him mechanistically like a number, as if that were a uniquely German thing. But it’s a people thing — unwittingly, he does the same thing to her, never learning her name and thinking of her, when the dreaded occasion requires it, simply as a fat German lady.
It’s with the cast of side characters that Tsou loses some of her gift for intimate details that build to match an absurd and unexpected reality. The weakest moments in the book are when Hsu meets, at separate times, a character named Christian and another named Christina and neither named Jesus, though they may as well have been for their weirdly wise dialogue and the tonic effect that it has on him.
Christian is a German who moves into the same building and listens to music turned up too loud, irritating all his neighbors except Hsu, who’s only intrigued. The two of them become friends and eventually lovers, and Christian teaches him that it’s not all right to let German phone companies scam him and that it is all right to ask for help.
Christina is a third-generation German Turk who meets Hsu by chance at her art exhibition at the Foreign Registration Office. She has thought a great deal about her identity as a German and as an ethnic Turk, which is believable, but her monologue — composed and grand like a personal statement for graduate school in sociology — is not. Despite that, their encounter is good for Hsu, who realizes that he is just like her, a thing caught between here and there. “Don’t be afraid. Chin up, back straight,” Christina concludes, unknowingly repeating Christian’s words of counsel, in one of the more aggressively placed coincidences of the novel.
At this point the plot is awkward, but it is an unusual disruption from a mostly elegant narrative. In a way, Christina performs a service, leading the reader to clumsily zoom out above the minutiae of Hsu’s life, so that his story is not exactly the story of a Taiwanese man, but a hopeful narrative about someone who learns to be comfortable with feeling uncomfortable. Perhaps, Christina/Tsou suggests, so long as people continue to grow, where home is will continue to be an open question.
The Waiting Room, a recommended title in this year’s Taipei International Book Exhibition, won a translation grant from the Taipei Book Fair Foundation and is being translated into English by professor Michelle Wu (吳敏嘉) of National Taiwan University’s Department of Foreign Languages and Literature. The work is scheduled for completion this year.
The Waiting Room (等候室)
By Tsou Yung-shan
Until this summer, when the idea of hiking the length of the island first occurred to me, I didn’t even know that Cijin (旗津) had been a peninsula until 1967. That’s when diggers and dredgers severed Cijin from Taiwan’s “mainland,” because the authorities wished to create a southern entrance to Kaohsiung’s fast expanding port. The island is just under 9km long, but a bit of research quickly convinced me that a south-to-north trek wasn’t a good idea. The southern third of Cijin is dominated by container-lifting cranes, warehouses and other facilities off-limits to the public. Dunhe Street (敦和街) forms the boundary between
As if the climbs and views and snacks and companions of cycling in Taiwan aren’t sufficient, the GPS-generation of route-planners are now using apps such as Strava and Endomondo to create works of art as they ride. One such is nicknamed the Dove Road of Sijhih (汐鴿路), a 25km ride that follows the riverside bike path from the Nangang-Neihu Bridge (南湖橋) to New Taipei City’s Sijhih District (汐止), climbs around 400m up the Sijhih-Shiding Road (汐碇路), before dropping back down past Academia Sinica to generate a very dove-like pattern. Originally called Kippanas by indigenous Ketagalan people and transliterated into Hoklo (more commonly
Community-supported agriculture (CSA) is a way urban households can obtain healthy produce, while helping to build a more sustainable farming sector in Taiwan. King Hsin-i’s (金欣儀) transformation from advertising copywriter to social entrepreneur began in 2008, when she visited a rice farmer who practiced pesticide-free agriculture. “He explained that we have to leave space for other species. At the same time, I realized that while big companies have budgets to spread their messages, farmers have few chances to tell the public about their beautiful concepts,” she recalls. Inspired, she quit her job and traveled throughout rural Taiwan for a year. King went
If ever there was a reason to be inside on Mid-Autumn Festival, even for just an hour or so, while still celebrating the natural world, Cheng Tsung-lung (鄭宗龍) has provided one with his first full-length work for Cloud Gate Dance Theatre (雲門舞集) as artistic director, Sounding Light (定光). Judging by the excerpt performed for the press last week, Cheng shows he can be just as minimalistic as his mentor, troupe founder Lin Hwai-min (林懷民), while still forging his own unique path. Just as he did with last year’s Lunar Halo (毛月亮), his final work as director of Cloud Gate 2 (雲門2), Cheng