Columbia University Press’ admirable series Modern Chinese Literature from Taiwan has seen English versions of many fine books see the light of day. The Old Capital by Chu Tien-hsin (朱天心), My South Seas Sleeping Beauty (Chang Kwei-hsing, 張貴興), Orphan of Asia (Wu Cho-liu, 吳濁流), Wintry Night (Lee Chiao, 李喬), City of the Queen (Shih Shu-ching, 施叔青), Three-Legged Horse (Cheng Ching-wen, 鄭清文) and Notes of a Desolate Man (Chu Tien-wen, 朱天文) — each of these helped draw the world’s attention to modern Taiwanese prose fiction as well as giving resident foreigners who don’t read Chinese a taste of the best that was being produced under their very noses. All these books were reviewed in the Taipei Times over the last decade.
Now comes Zero and Other Fictions by Huang Fan (黃凡). It consists of four items: a novella (Zero) and three shorter pieces. In his preface the editor and main translator, John Balcom, makes high claims for Huang’s stature among modern Taiwanese literary practitioners. If this is indeed the case, it’s strange that this collection is appearing only now. Zero, for example, dates from 1981, whereas the short story Lai Suo, which Balcom claims has attained the status of a modern classic, is even older, appearing first in 1979.
Zero is set in the future and describes the miserable fate of one Xi De, an independent thinker in a totalitarian society. He works in a responsible position in the society’s administrative center but harbors doubts that are quickly detected by the authorities. He’s transferred to a less important city where he makes contact with a shadowy resistance group called the Defend the Earth Army. He’s quickly betrayed, however, and finds himself back facing a Big Brother with, as the story ends, the inevitable consequences.
By Huang Fan
Echoes of earlier dystopian novels are inevitable, with Xi De a new incarnation of Winston Smith in Orwell’s 1984 and Bernard Marx in Aldous Huxley’s Brave New World, to name only his most obvious precursors. Looking slightly further afield, Huang having “excess populations” of “inferior races” quietly exterminated in his imagined future brings to mind Max Nordau’s Degeneration of 1895, and more specifically Sven Lindqvist’s unforgettable “Exterminate All the Brutes,” which pointed to exactly the same European attitudes toward under-developed cultures at the time Conrad was writing his Heart of Darkness.
The problem with Zero is that it doesn’t appear to add very much to earlier fictional visions of an engineered, eugenic future. Maybe it reads more persuasively in Chinese, but this seems unlikely as Balcom is one of the best translators from Chinese into English. The scientific control of human reproduction so that sexual fertility becomes an irrelevance is at the heart of Brave New World, for example. Sexual orgies as a reward for obedient behavior feature there as well, and a drug that rewards with peaceful oblivion (a “green liquor” here, “soma” in Huxley) is also common to the two books.
As for Orwell, the face of the ruling tyrant permanently on a TV screen is central to 1984, and an old lag singing a rough song lamenting the modern era is found both here and in Orwell’s book. To give Huang credit, he does tacitly acknowledge the link by giving the character who pens a book blowing the gaff on the ruling party (Xi De finds it at the bottom of a well) the name Winston.
What is original, apart from some social details, is the idea of a device called Nanning that is able to explode nuclear bombs anywhere on earth, and so gives the ruling party its near-complete control. There’s also a science fiction element (the ruling party as beings from outer space) that, however, appears to be debunked at the end of the tale as a fabrication fed to the Defend the Earth Army by the party.
I found Zero mildly engaging to read but in the end unsatisfactory. The other three items in the book were even less alluring. I was both baffled and annoyed by Lai Suo. It’s a surreal story set in Taiwan, with the Japanese seemingly still in charge even in the 1970s, but with so many time shifts that you can’t really be sure. The Intelligent Man (translated by Yingtsih Balcom) briskly tells the story of a Taiwanese man who acquires three wives after engaging in business in Taipei, New York and China, and as the tale closes is about to acquire a fourth in Hong Kong. I couldn’t see the point of it.
Lastly, How to Measure the Width of a Ditch is an extended exercise in facetiousness. It might be claimed by some to subvert the whole idea of fiction by deliberately confusing ideas of truth and memory, the imagined and the real. But to me it seemed merely facetious. I promised myself a cup of coffee when I reached the end of its 15 pages, but by the end I was so relieved that I forgot about the coffee.
It’s unusual to have to review a book that seems to have so few qualities. The praise the translator and editor gives the author makes me doubt my objectivity, but as far as I can see I’m in full possession of my faculties. I can’t, therefore, recommend Zero and Other Fictions, though I hope Columbia will continue its efforts to give modern Taiwanese novelists an English-reading audience. But as for Huang’s world, it feels essentially critical and satiric, and at worst sardonic and morose. Perhaps I’m an inveterate romantic, but after reading this book I felt like walking on some sea-cliffs, looking at the ocean, and feeling the wind in my hair.
Taiwan’s English education system is being pulled apart by three opposing forces. Bilingual Nation 2030 pulls students toward English and global communication. Artificial Intelligence (AI) readiness pulls them toward digital judgment, verification and AI-mediated work. But Taiwan’s old exam culture pulls them back toward memorization, grammar drills, timed reading and correct answers. If the education system keeps using old exams to define success, it risks producing graduates who are neither genuinely bilingual nor genuinely AI-ready, but trained for tasks machines can already perform. The first force is Bilingual Nation 2030. Launched in 2018, the policy aimed to “help Taiwan’s workforce connect
It seems every few days one bumps into one of those “real man” comments in which Taiwan is urged to “face reality” or similar, and “make a deal,” with the speaker implying that soon it will be too late. “Deal” advocates always present themselves as having a superior grip on reality, and the manly ability to make the “hard choice.” Their testosterone-laden language often echoes that of Taiwan sellout advocates. Note that such commentary always specifies a process (“make a deal, work with, make progress”), never the end state of what occupation by a violent authoritarian colonialist state will entail. In
“Taiwan’s Opposition Leader Comes to US With a Message Straight Out of Beijing” read a May 31 headline in the Wall Street Journal. Top US administration officials and members of Congress almost certainly read the WSJ, and if there was a bullet point takeaway that people in Washington should absorb ahead of Chinese Nationalist Party (KMT) Chair Cheng Li-wun’s (鄭麗文) arrival in DC on June 9, that headline is it. The last few columns have discussed this very topic, and the timing is not coincidental. While those top officials likely do not read the Taipei Times, judging by the number
As someone who normally steers clear of books with “transcendence” or “metaphysics” in their subtitles, this reviewer — a casual observer of local belief systems since the 1990s — found Fabian Graham’s Money God Temples in Taiwan a challenging read. Those who’ve only dipped their toes into temple culture will likely need to parse several sections with special care if they’re to keep up with the author, a British ethnographic researcher whose previous books have investigated religious practices among ethnic Chinese in Southeast Asia. This scholarly volume examines a facet of Taiwan’s religious landscape that didn’t exist a century ago, and