In a letter addressed to the global weekly The Economist, which last week ran an article critical of President Ma Ying-jeou (馬英九) for his lackluster performance, Representative to the UK Shen Lyu-shun (沈呂巡) said the term “bumbler,” used to brand Ma in its headline, should have been put inside quotation marks.
“The people of Taiwan have every right to use harsh words against their president, but when a foreign media organization repeats the name-calling, it should at least use quotation marks,” Shen wrote in a letter to the editor published in the latest issue of the publication.
The article described how Ma, who rode in on high expectations since elected in May 2008, saw his approval rating drop to 13 percent, while it said that: “The country appears to agree on one thing: Ma is an ineffectual bumbler.”
Photo: CNA
The Ma administration reacted strongly to the article and said the president felt “distressed and wronged by incorrect reports.”
The Ministry of Foreign Affairs also quoted Ziegler as saying that the term was “irresponsibly mistranslated” by some Taiwanese media as “笨蛋” (or “dimwit”).
Speaking by telephone with the Taipei Times last night, Shen said the article, titled “Ma the bumbler,” was “a plain report that described how people in Taiwan have criticized and discussed Ma” rather than how the publication judged Ma’s performance.
“That way, [bumbler] should be between quotation marks,” Shen said.
Shen registered concerns over the article published in last week’s edition and received an e-mail reply from Dominic Ziegler, Asia editor of the weekly magazine, on Monday.
From what Ziegler said in his reply, the article was a description of the Taiwanese public perception and the use of the word “bumbler” in the headline was not insulting, Shen said, adding that it warranted quotation marks to be a factual reporting.
In the letter, Shen said the article “focused only on the economy and overlooked his accomplishments in cross-strait relations and foreign policy, which are his primary responsibilities under our constitution.”
“President Ma has reached 18 agreements with China over four years, greatly easing tension [between the two countries] and promoting peace in the Taiwan Strait. Meanwhile, the number of countries and territories awarding Taiwan visa-waiver status has jumped from 54 to 129 under his watch, unprecedented in Taiwan’s history,” Shen said.
Shen also cited various economic data in his letter, such as data showing that Taiwan last year outpaced the UK, Germany, France, Japan and South Korea in terms of per capita income when adjusted for purchasing power parity last year — known as PPP-based per capita GDP, according to the publication’s Economist Intelligence Unit, he said.
Ma also played down the “bumbler” comments during a meeting with Taiwanese poet Yu Kuang-chung (余光中).
After the two discussed the meaning of the term, Yu, who is a seasoned translator, said “bumbler” means “clumsy,” which in Chinese can also mean “dependable” or “act cautiously.”
“In Chinese literature, ‘bumbler’ can also mean foolish wit (大智若愚) ... The problem is how the media translated it,” Yu said.
Ma insisted that as a national leader, he took different opinions with humility, and that the magazine has explained the content to the ministry.
Taiwan is to receive the first batch of Lockheed Martin F-16 Block 70 jets from the US late this month, a defense official said yesterday, after a year-long delay due to a logjam in US arms deliveries. Completing the NT$247.2 billion (US$7.69 billion) arms deal for 66 jets would make Taiwan the third nation in the world to receive factory-fresh advanced fighter jets of the same make and model, following Bahrain and Slovakia, the official said on condition of anonymity. F-16 Block 70/72 are newly manufactured F-16 jets built by Lockheed Martin to the standards of the F-16V upgrade package. Republic of China
Taiwan-Japan Travel Passes are available for use on public transit networks in the two countries, Taoyuan Metro Corp said yesterday, adding that discounts of up to 7 percent are available. Taoyuan Metro, the Taipei MRT and Japan’s Keisei Electric Railway teamed up to develop the pass. Taoyuan Metro operates the Taiwan Taoyuan International Airport MRT Line, while Keisei Electric Railway offers express services between Tokyo’s Narita Airport, and the Keisei Ueno and Nippori stations in the Japanese capital, as well as between Narita and Haneda airports. The basic package comprises one one-way ticket on the Taoyuan MRT Line and one Skyliner ticket on
A new tropical storm formed late yesterday near Guam and is to approach closest to Taiwan on Thursday, the Central Weather Administration (CWA) said. Tropical Storm Pulasan became the 14th named storm of the year at 9:25pm yesterday, the agency said. As of 8am today, it was near Guam traveling northwest at 21kph, it said. The storm’s structure is relatively loose and conditions for strengthening are limited, WeatherRisk analyst Wu Sheng-yu (吳聖宇) said on Facebook. Its path is likely to be similar to Typhoon Bebinca, which passed north of Taiwan over Japan’s Ryukyu Islands and made landfall in Shanghai this morning, he said. However, it
Starlux Airlines, Taiwan’s newest international carrier, has announced it would apply to join the Oneworld global airline alliance before the end of next year. In an investor conference on Monday, Starlux Airlines chief executive officer Glenn Chai (翟健華) said joining the alliance would help it access Taiwan. Chai said that if accepted, Starlux would work with other airlines in the alliance on flight schedules, passenger transits and frequent flyer programs. The Oneworld alliance has 13 members, including American Airlines, British Airways, Cathay Pacific and Qantas, and serves more than 900 destinations in 170 territories. Joining Oneworld would also help boost