Democratic Progressive Party (DPP) Chairperson Tsai Ing-wen (蔡英文) yesterday released a TV spot for her presidential election campaign that focuses on income disparity.
The 60-second television advertisement, titled “The distance between them,” features two young men who live in the same city, but lead dramatically different lives, with one riding a scooter and buying lottery tickets while the other drives a Mercedes-Benz and buys luxuries.
“The commercial tells people that the government should be responsible for a fair social system that allows citizens to enjoy the basic rights of daring to dream and living with happiness,” said Cheng Li-chiun (鄭麗君), spokesperson for Tsai’s campaign office.
Cheng said that with an unemployment rate of 12.5 percent among young people and a housing price-annual income ratio of 16 — compared to 6.1 for New York City — young people feel that they have no future under President Ma Ying-jeou’s (馬英九) administration.
Since Ma is running for re--election, the commercial highlights the hardships facing young people in urban areas and the growing poverty among the middle-class, she said.
Tsai’s economic policy, if she is elected, will focus on creating job opportunities and boosting domestic demand through an innovative local economy, Cheng said.
The TV spot is Tsai’s second official campaign ad.
In her first campaign ad, released early last month, Tsai trumpeted the slogan: “I’m Taiwanese,” which was strongly criticized by Ma’s campaign team and his Chinese Nationalist Party (KMT), who accused Tsai of inciting social division.
The administration and the KMT have recently criticized Tsai over her promise to cut the national deficit in half in four years and achieve a balanced budget in eight years if elected, saying she and the DPP were playing a numbers game by using “hidden debts.”
DPP spokesperson Chuang Ruei-hsiung (莊瑞雄) said the DPP would be able to save a large sum of money simply by completing public projects and programs for less than the KMT government has budgeted.
For example, the former KMT administration had budgeted NT$500 billion (US$17.3 billion), NT$400 billion and NT$150 billion for work on National Highway No. 3, the Datan Power Plant in Taoyuan County and a flood control project on the Keelung River in Taipei respectively. After the DPP took office in 2000, its administration was able to complete the highway job for NT$240 billion, the power plant for NT$110 billion and the river clean-up for NT$32 billion, he said.
“With those three projects alone, the DPP administration was able to save NT$668 billion from the central government’s budget,” Chuang said.
Saving money was a crucial first step in the DPP’s plan to achieve fiscal balance, which it almost achieved in 2007, falling short by about NT$10 billion, he said, saying that the situation worsened after Ma took office the following year.
Ma took a rare step by expanding public spending while offering tax cuts to counter stagnant economic growth, DPP spokesman Liang Wen-jie (梁文傑) said.
“I don’t understand how you can achieve fiscal balance when you borrow more money and cut taxes at the same time,” he said, adding that the national debt had increased by NT$1.3 trillion during Ma’s three years in office.
As for Minister without Portfolio Yiin Chii-ming’s (尹啟銘) remark that the DPP had “fabricated” fiscal information by “hiding debt in public funds or government-controlled businesses,” DPP spokesman Chen Chi-mai (陳其邁) said it was the KMT that had mastered the numbers game, adding that Yiin was “barking up the wrong tree” because some funds were “self-liquidated.”
If what Yiin said was correct, he should be able to explain why the debt balance of non-business revolving funds, which was not included in the national deficit, increased from NT$566.9 billion in 2007 to NT$716.5 billion last year, Chen said.
POLAM KOPITIAM CASE: Of the two people still in hospital, one has undergone a liver transplant and is improving, while the other is being evaluated for a liver transplant A fourth person has died from bongkrek acid poisoning linked to the Polam Kopitiam (寶林茶室) restaurant in Taipei’s Far Eastern Sogo Xinyi A13 Department Store, the Ministry of Health and Welfare said yesterday, as two other people remain seriously ill in hospital. The first death was reported on March 24. The man had been 39 years old and had eaten at the restaurant on March 22. As more cases of suspected food poisoning involving people who had eaten at the restaurant were reported by hospitals on March 26, the ministry and the Taipei Department of Health launched an investigation. The Food and
The long-awaited Taichung aquarium is expected to open next year after more than a decade of development. The building in Cingshui District (清水) is to feature a large ocean aquarium on the first floor, coral display area on the second floor, a jellyfish tank and Dajia River (大甲溪) basin display on the third, a river estuary display and restaurant on the fourth, and a cafe and garden on the fifth. As it is near Wuci Fishing Port (梧棲漁港), many are expecting the opening of the aquarium to bring more tourism to the harbor. Speaking at the city council on Monday, Taichung City Councilor
A fourth person has died in a food poisoning outbreak linked to the Xinyi (信義) branch of Malaysian restaurant chain Polam Kopitiam (寶林茶室) in Taipei, Deputy Minister of Health and Welfare Victor Wang (王必勝) said on Monday. It was the second fatality in three days, after another was announced on Saturday. The 40-year-old woman experienced multiple organ failure in the early hours on Monday, and the family decided not to undergo emergency resuscitation, Wang said. She initially showed signs of improvement after seeking medical treatment for nausea, vomiting and diarrhea, but her condition worsened due to an infection, he said. Two others who
Taiwanese should be mindful when visiting China, as Beijing in July is likely to tighten the implementation of policies on national security following the introduction of two regulations, a researcher said on Saturday. China on Friday unveiled the regulations governing the law enforcement and judicial activities of national security agencies. They would help crack down on “illegal” and “criminal” activities that Beijing considers to be endangering national security, according to reports by China’s state media. The definition of what constitutes a national security threat in China is vague, Taiwan Thinktank researcher Wu Se-chih (吳瑟致) said. The two procedural regulations are to provide Chinese