Although Taiwanese movie Monga (艋舺), sponsored by Taipei City’s Department of Cultural Affairs, will not be in theaters until next year, content from trailers for the movie has already raised controversy.
A trailer and a behind-the-scenes special on the movie’s official Web site contains mostly gangster fights and brothel scenes, raising concerns that the movie would leave a negative impression of the area in the minds of moviegoers.
The movie takes its name from Bangka, the Hoklo (Taiwanese) name for a part of Wanhua District (萬華) in Taipei. Taipei City’s Department of Cultural Affairs sponsored the film, hoping to use it to promote tourism in the area.
Bangka was the place where Han Chinese immigrants established their first trading post in Taipei, and it was from Bangka that the whole city developed.
The name “Bangka” actually came from the local Aboriginal word for “canoe,” as the Aborigines at the time carried goods in canoes to trade with the Han Chinese based there.
Wanhua District has many historic landmarks, such as Longshan Temple (龍山寺) and several well-known night markets.
Qingshan Borough (青山里) chief Lee Chao-cheng (李昭成) criticized the movie, saying organized crime was only a small part of Bangka’s history.
“It took us many years of hard work to get rid of the bad impression that people used to have of the area, but now [the movie] is restoring that image,” Lee said.
“All residents — young and old alike — are opposed to it,” he said.
Fuyin Borough (福音里) chief Wan Wen-tu (王文塗), however, said the movie would help the tourism industry in the area since the movie crew helped restore some of the historic streets.
“Bangka is an eye-catching historic town,” an Internet user with the pseudonym “Upup,” who claimed to be a native of Bangka who has worked as a volunteer guide in the area, wrote in a blog post titled: “Why am I opposed to the movie Monga.”
“Bangka has a rich history and so many wonderful stories that can be made into movies, why do [movie makers] not see that? Why do they have to make a movie about crime in the area?” he wrote.
While a movie maker has the freedom to make a movie on whatever topic he or she chooses, he questioned why the city’s culture department agreed to sponsor such a movie.
“In the name of culture, the Department of Cultural Affairs is sponsoring a movie about prostitutes, violence and gangster fights,” the blogger said. “I wonder what kind of culture they are trying to promote?”
The post attracted more than 60 replies, with many supporting the blogger’s view, while others argued that it was not a big issue or that crime and prostitution were part of Bangka’s history.
Doze Niu (鈕承澤), director of the movie, defended Monga.
“We had no intention whatsoever of giving Bangka a bad name, rather we wanted to promote the city,” he said.
Meanwhile, vice mayor and Department of Cultural Affairs commissioner Lee Yung-ping (李永萍) said that any judgment of the movie should be made only after watching it.
“We fully respect freedom of expression, therefore we do not preview the content of sponsored movies in advance,” she said.
Alain Robert, known as the "French Spider-Man," praised Alex Honnold as exceptionally well-prepared after the US climber completed a free solo ascent of Taipei 101 yesterday. Robert said Honnold's ascent of the 508m-tall skyscraper in just more than one-and-a-half hours without using safety ropes or equipment was a remarkable achievement. "This is my life," he said in an interview conducted in French, adding that he liked the feeling of being "on the edge of danger." The 63-year-old Frenchman climbed Taipei 101 using ropes in December 2004, taking about four hours to reach the top. On a one-to-10 scale of difficulty, Robert said Taipei 101
Nipah virus infection is to be officially listed as a category 5 notifiable infectious disease in Taiwan in March, while clinical treatment guidelines are being formulated, the Centers for Disease Control (CDC) said yesterday. With Nipah infections being reported in other countries and considering its relatively high fatality rate, the centers on Jan. 16 announced that it would be listed as a notifiable infectious disease to bolster the nation’s systematic early warning system and increase public awareness, the CDC said. Bangladesh reported four fatal cases last year in separate districts, with three linked to raw date palm sap consumption, CDC Epidemic Intelligence
Two Taiwanese prosecutors were questioned by Chinese security personnel at their hotel during a trip to China’s Henan Province this month, the Mainland Affairs Council (MAC) said yesterday. The officers had personal information on the prosecutors, including “when they were assigned to their posts, their work locations and job titles,” MAC Deputy Minister and spokesman Liang Wen-chieh (梁文傑) said. On top of asking about their agencies and positions, the officers also questioned the prosecutors about the Cross-Strait Joint Crime-Fighting and Judicial Mutual Assistance Agreement, a pact that serves as the framework for Taiwan-China cooperation on combating crime and providing judicial assistance, Liang
US climber Alex Honnold left Taiwan this morning a day after completing a free-solo ascent of Taipei 101, a feat that drew cheers from onlookers and gained widespread international attention. Honnold yesterday scaled the 101-story skyscraper without a rope or safety harness. The climb — the highest urban free-solo ascent ever attempted — took just more than 90 minutes and was streamed live on Netflix. It was covered by major international news outlets including CNN, the New York Times, the Guardian and the Wall Street Journal. As Honnold prepared to leave Taiwan today, he attracted a crowd when he and his wife, Sanni,