If you happen to see cars or scooters on streets bearing images of cartoons, manga or online computer game characters, it’s quite possible that the driver is a fan of itasya (痛車).
Itasya is a Japanese term referring to cars decorated with cartoon or manga images on the outside — a subculture that has been popular in Japan for the past decade.
A fan of Japanese manga and itasya, 28-year-old Liu Chien-liang (劉建良) founded the Taiwan Itasya Culture Promotion Association in February with a few friends.
PHOTO: HSIEH WEN-HUA, TAIPEI TIMES
SEVEN EXAMPLES
At the moment, there are seven itasya in Taipei, Kaohsiung and Tainan, including Liu’s own itasya with “Kokagami,” a character from the manga Lucky Star on the doors, hood and roof.
It took him three attempts before Liu managed to paste Kokagami’s images onto his car.
Liu said that he’s very attracted to Kokagami because she looks cold outside, but is actually just shy on the inside.
WHAT’S IN A NAME?
He said it makes him proud when he drives in the car because it makes him the focus on the road.
The term itasya comes from the Japanese word ita (痛), which means “to hurt” or “painful,” while sya (車) means “car.”
As for why an itasya is called an itasya, Liu said that there are three different explanations.
The first goes that, under Japanese traffic regulations, one has to pay extra fees to put exotic decorations on the outside of a car, and thus it “hurts” to pay the extra money.
The second explanation says that itasya is how the Japanese calls Italian cars, and since they believe Italian cars to be the best decorated ones, the Japanese then chose to call cars decorated with manga characters’ pictures itasya.
The third explanation, Liu said, goes that since the rich decorations on itasya are so colorful, they would “hurt” viewers’ eyes.
A fourth public debate was held today about restarting the recently decommissioned Ma-anshan Nuclear Power Plant, ahead of a referendum on the controversial issue to be held in less than two weeks. A referendum on Aug. 23 is to ask voters if they agree that “the Ma-anshan Nuclear Power Plant should continue operations upon approval by the competent authority and confirmation that there are no safety concerns.” Anyone over 18 years of age can vote in the referendum. The vote comes just three months after its final reactor shut down, officially making Taiwan nuclear-free. Taiwan People’s Party Chairman Huang Kuo-chang (黃國昌) represented
ENDORSING TAIWAN: Honduran presidential candidate Nasry Afura said that Honduras was ‘100 times better off’ when it was allied with Taipei The Ministry of Foreign Affairs yesterday said it would explore the possibility of restoring diplomatic relations with Honduras based on the principle of maintaining national interests and dignity. The ministry made the remarks in response to reporters’ questions regarding an article titled: “Will Taiwan Regain a Diplomatic Ally?” published in The Diplomat on Saturday. The article said Honduras’ presidential election in November could offer Taiwan the chance to regain an ally, as multiple candidates have promoted re-establishing diplomatic relations with Taiwan. Honduras severed diplomatic ties with Taiwan in March 2023 in favor of Beijing, but since switching its diplomatic recognition,
Scoot announced yesterday that starting in October, it would increase flights between Taipei and Japan’s Narita airport and Hokkaido, and between Singapore and Taipei. The low-cost airline, a subsidiary of Singapore Airlines, also said it would launch flights to Chiang Rai in Thailand, Okinawa and Tokyo’s Haneda airport between December and March next year. Flights between Singapore and Chiang Rai would begin on Jan. 1, with five flights per week operated by an Embraer E190-E2 aircraft, Scoot said. Flights between Singapore and Okinawa would begin on Dec. 15, with three flights per week operated by Airbus A320 aircraft, the airline said. Services between Singapore
‘ANGRY’: Forgetting the humiliations and sacrifices of ‘the people of the Republic of China’ experienced disqualified Lai from being president, Ma Ying-jeou said Former president Ma Ying-jeou (馬英九) yesterday criticized President William Lai (賴清德) over what he called “phrasing that downplayed Japan’s atrocities” against China during World War II. Ma made the remarks in a post on Facebook on the 80th anniversary of the end of World War II. Ma said he was “angry and disappointed” that Lai described the anniversary as the end of World War II instead of a “victory in the war of resistance” — a reference to the end of the Second Sino-Japanese War (1937-1945). The eight-year war was a part of World War II, in which Japan and the other Axis