China’s three colossuses of the Internet: Alibaba, Tencent and Baidu appear to have fallen out of favor with the Chinese government. Having grown too fast and become too powerful, they have become victims of their own success and are increasingly viewed as a threat by Beijing. According to a veteran industry insider, the Chinese government has communicated to the companies that they were only able to grow so big because the Chinese Communist Party (CCP) let them do so.
The Chinese edition of the Financial Times reports that Beijing originally used the growth of Alibaba, Tencent, Baidu and other private-sector companies as a means to boost employment and spur on economic growth. However, despite the best efforts of these companies to ensure they remain in tune with the party’s national ambitions, their explosive growth in recent years has led the authorities to view them as a threat. Consequently, the Chinese government has gradually begun to change its stance toward the companies.
Previously, the CCP relied on party cadres embedded within the companies to provide guidance to managers, however the party has now stepped up its oversight and regulatory processes. The party recently established an “online game morality committee” in addition to other measures tasked with examining the “moral threat” of online games. Many games companies have suffered heavy financial losses as a result. Tencent, for example, has felt the effect of the official clampdown on online gaming, with its share price plummeting 25 percent this year.
Photo: AFP
照片:法新社
According to the industry insider, the Chinese government issued a communication which read: “Alibaba, Tencent, Baidu and other tech companies: you should not feel too complacent. The reason you have been able to grow so big is because the party has allowed you to do so.”
(Translated by Edward Jones, Taipei Times)
外媒報導,近年來中國三大網路巨頭阿里巴巴、騰訊和百度與中國政府的關係有降溫的趨勢。其原因是因為,這三大巨頭發展得太快、變得太強大,讓中國政府感到威脅。有資深業內人士指出,中國政府在一些訊息中表明,這些企業之所以能有大規模的發展,是因為有中國共產黨允許。
Photo: Wikimedia Commons
照片:維基共享資源
《金融時報中文網》報導,中國政府原本是利用阿里巴巴、騰訊和百度等民間企業的成長,促進該國就業與推動國內經濟發展,但近年來這些企業迅速大規模發展,變得強大,儘管它們努力與國家的目標保持一致,但仍讓中國政府備感威脅 , 也因為如此,中國政府近來也漸漸改變對這些企業的態度 。
從過去會透過公司內成立的黨支部進行更多基層指導,到現在則是對這些企業在監管上加大審查力道。像是日前中國政府成立「網絡遊戲道德委員會」,對遊戲道德風險做審查等舉措,讓許多遊戲公司損失慘重,以騰訊為例,受中國官方實施遊戲審查影響,該公司今年的股價已暴跌逾百分之二十五。
有資深業內人士表示,中國政府在一些訊息中表明,「你們(即阿里巴巴、騰訊和百度等科技公司)不要自我感覺太好。因為你們之所以能發展到今天的規模,是因為我們共產黨允許你們到這兒」。
(自由時報)
讀後練習
Follow up
Reading Comprehension
Today Chinese Communist Party cells and committees are a regular feature within Chinese companies, whether they be private-sector or state-run organizations. The practice started under former Chinese President Jiang Zemin (江澤民), who initiated a campaign starting in 2002 to set up party structures in private companies. The idea was to bring the then-freewheeling private sector into the party political system and ensure its goals were fully-aligned with the party. Party committees and cells do not just exist within Chinese companies, but also feature within foreign companies which have established a presence in China.
Following evidence of widespread corruption and abuse of the system by party cadres in cahoots with entrepreneurs, after assuming power in 2012, Chinese President Xi Jinping (習近平) engaged in an unprecedented anti-corruption campaign to root out both “tigers” and “flies” — meaning both high- and low-ranking officials. It is estimated that over one million officials have been arrested for graft violations since the start of the crackdown. Power has once again been centralized and the party has re-established control over the private sector. It remains to be seen if the hitherto lively entrepreneurial spirit and initiative of China’s private sector can continue to flourish under such tight control, or whether it will be gradually snuffed out.
(Edward Jones, Taipei Times)
South Korea’s famous kimchi is falling victim to climate change, with scientists, farmers and manufacturers saying the quality and quantity of the napa cabbage that is pickled to make the ubiquitous dish is suffering due to rising temperatures. Napa cabbage thrives in cooler climates, and is usually planted in mountainous regions where temperatures during the key growing summer season once rarely rose above 25 degrees Celsius. Studies show that warmer weather brought about by climate change is now threatening these crops, so much so that South Korea might not be able to grow napa cabbage one day due to the intensifying heat. “We
On blazing hot summer days, fresh ingredients and cool refreshments straight from a refrigerator feel like nothing short of a miracle. However, chilled foods didn’t begin with modern refrigerators. In fact, the origin of refrigeration precedes the invention of this now-indispensable appliance by centuries. Initially, the quest for refrigeration was motivated more by the desire to cool beverages than to preserve food. The ancient Greeks and Romans, for instance, used snow stored in insulated pits to chill wine. Around the fourth century BC, the Persians made a significant stride in refrigeration techniques when they devised the yakhchal. Fashioned from
A: Apart from “Atom Boyz 2,” reality boy band competition show “SCOOL” is another eye-catcher. B: What’s so special about it? A: Hosted by South Korean boyband Super Junior’s Lee-teuk, the show’s coaches include Taiwanese singers Show Lo, Shou, and several K-pop stars. B: That sounds exciting. A: And the trainees even received training in South Korea. I can’t wait for the show’s debut on Sept. 28. A: 除了《原子少年2》以外,實境男團選秀節目《SCOOL》也很吸睛。 B: 有什麼特別的? A: 該節目的主持人是Super Junior的利特,導師有台灣的羅志祥、婁峻碩、以及多名韓星。 B: 真是令人興奮。 A: 而且訓練生們還被送去南韓受訓,9月28日開播後的表現令人期待。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
A: Reality music competition shows have been really popular lately. B: Have you watched “Atom Boyz 2?” A: Of course. Some of the trainees are both good-looking and talented. B: The first season produced several hit boy bands. A: Hopefully, the second season will reveal more young stars. A: 最近實境男團選秀節目受到許多關注。 B: 你有看《原子少年2》嗎? A: 當然啦!有幾位練習生長得帥又有才華。 B: 第1季的節目曾產生好幾個熱門團體。 A: 希望第2季的節目能發掘更多有潛力的新星。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)