Pop diva Chang Hui-mei, better known as A-mei, is organizing a benefit concert — titled “Love is King. It Makes Us All Equal” — next Monday to support a draft bill for marriage equality. She has invited singers Jolin Tsai, Jam Hsiao, Show Luo, Elva Hsiao, Rainie Yang, Hebe Tien, A-Lin and Little S, as well as the band Sodagreen to join her in speaking up for the lesbian, gay, bisexual and transgender (LGBT) people.
Each of the singers will perform two to three songs on the night, and some plan to sing a duet together. All the incomes will be donated to the Taiwan Alliance to Promote Civil Partnership Rights, which promotes marriage equality.
The 10,000 tickets were instantly sold out within one minute, showing that the lineup of 10 stars is highly attractive, while it is also a clear voice of support for equal rights.
Photo courtesy of the Live Holic Entertainment Co.
照片:上引娛樂提供
But some scalpers are demanding NT$30,000 (US$935.5) for tickets originally priced at NT$2,000. Issac Chen, one of the concert organizers, urges netizens not to purchase scalper tickets, which he says would be trampling over the compassion of the artists.
(Liberty Times, translated by Eddy Chang)
「阿妹」張惠妹為挺婚姻平權法案,而發起的「愛最大~其實我們都一樣」公益演唱會,將在下週一登場,邀請蔡依林、蕭敬騰、羅志祥、蕭亞軒、楊丞琳、田馥甄、A-Lin、小S、蘇打綠十星開唱,一起為同志發聲。
當晚每位歌手將演唱二至三首歌,也有人計畫要一起合唱。所有收入將全數捐給「台灣伴侶權益推動聯盟」,推動婚姻平權。
開賣後一萬張票在一分鐘內秒殺,足見十星的魅力,也代表這麼多人想要平權的聲音。
但因黃牛炒作,原本兩千元的票喊價至三萬元。演唱會的主導人之一陳鎮川呼籲網友不要購買這些黃牛票,讓他們糟蹋了藝人的愛心。(自由時報綜合報導)
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
Drive-through (or drive-thru) restaurants provide people with the immense convenience of being able to purchase and pick up meals without needing to leave their vehicles. These restaurants have been around for decades, and their success has spawned a number of equally handy services. The drive-through concept originated with the drive-in restaurant, the first of which was established in the US in 1921. Patrons would order and eat the food that was delivered to their cars by workers called “carhops.” Ten years later, a drive-through service was introduced, but it was not until 1947 that the first exclusively drive-through restaurant opened its
On Tuesday last week, the flame for this summer’s Paris Olympics was lit at the birthplace of the ancient Olympic Games in southern Greece in a meticulously choreographed ceremony. It will then be carried through Greece for more than 5,000km before being handed over to French organizers at the Athens venue used for the first modern Olympics in 1896. The pageantry at Olympia has been an essential part of every Olympics for nearly 90 years since the Games in Berlin. It’s meant to provide an ineluctable link between the modern event and the ancient Greek original on which it was initially modelled. Once
A: “Forbes” magazine just revealed Hollywood’s top 10 highest-paid stars of 2023. B: How much did those superstars make last year? A: Denzel Washington was at No. 10, having made US$24 million, which is about NT$771 million. B: That’s an astronomical figure to me. A: No. 9 to No. 6 were: Ben Affleck with US$38 million, Jason Statham with US$41 million, Leonardo DiCaprio with US$41 million, and Jennifer Aniston with US$42 million. A: 《富比世》最近公布了好萊塢去年的片酬排行榜。 B: 大明星的片酬到底有多高? A: 第10名是丹佐華盛頓、片酬2400萬美元,大約7.7億台幣。 B: 天啊這根本是天文數字! A: 第9到6名是︰班艾佛列克、3800萬美元,傑森史塔森、4100萬美元,李奧納多狄卡皮歐、4100萬美元,珍妮佛安妮斯頓、4200萬美元。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)