The Chinese Taipei Olympic Committee recently unveiled the parade uniforms of the Taiwan team for the Rio 2016 Olympic Games. Designed by renowned fashion designer Khieng Fang, the uniforms, featuring a neon green color, will ensure the Taiwanese athletes shine at both the opening and closing ceremonies.
The uniforms this time include a Taiwanese-style straw hat, hoping to add an extra dash of style to the outfit. Not all the comments about the uniforms have been glowing. Some have said they look better than previous attempts, while others have been more critical, saying that any junior high school sports uniform would be an improvement.
Other countries’ Olympic teams have worked with designer brands, too. The US team will be wearing uniforms designed by Polo Ralph Lauren, the UK team will be wearing uniforms jointly designed by Stella McCartney and Adidas, the Canadian team is wearing Dsquared2, and the Swedish team is wearing H&M.
Photo: Lin Tsung-wei, Liberty Times
照片:自由時報記者林宗偉
The uniforms of the Chinese team, as usual, feature the colors of red and yellow on China’s five-star flag. Even Chinese netizens have mocked the rather tacky design as looking like “stir-fried tomatoes and eggs.”
(LIBERTY TIMES, TRANSLATED BY EDDY CHANG)
中華奧會發表里約奧運台灣代表隊團服,找來知名設計師方國強操刀,以螢光綠為主軸,要讓寶島運動員在開/閉幕式中驚豔全場。
本次團服還搭配台灣風格的草帽,增添人文氣息。不過公布之後反應兩極,有人覺得比往年好看,但也有人毒舌︰「隨便一間國中運動服都比這件好」。
至於各國的奧運代表隊,許多隊伍與知名時尚品牌合作。美國隊找上Polo Ralph Lauren,英國隊委託Stella McCartney與Adidas聯手打造,加拿大隊由Dsquared2操刀,瑞典隊則與H&M合作。
中國隊這次奧運的制服設計,一如既往採用五星旗的紅、黃兩色搭配,俗氣的設計連中國網友都吐槽像是「番茄炒蛋」。
(自由時報綜合報導)
Jumping rope has long been considered an excellent form of exercise. It not only burns calories but also improves cardiovascular health and __1__ core muscles. Anyone who has used a traditional jump rope, though, knows that it requires a certain level of skill and coordination. However, with the development of the cordless jump rope, this is __2__ the case. The cordless jump rope is an innovation in the fitness industry that has gained popularity in recent years. As its name suggests, it doesn’t have a cord connecting the two handles. Instead, each handle features a short cord with a
Let’s explore another delicacy primarily known to Tainan locals: floating milkfish in thick soup. Despite its peculiar name, this dish is another Tainan specialty that showcases the popularity of milkfish, which is made into fish paste and served in thick soup. Unlike the version with tutuo fish, which also adds other ingredients to its thick soup, the floating milkfish version primarily features the “floating fish” itself in its thick soup, ensuring that the fish paste remains the star of the dish. 讓我們來探索另一道台南人熟悉的美食:浮水魚羹。這道菜名奇特的美食,再再展現了台南虱目魚料理的多樣。浮水魚羹是用虱目魚漿做成的羹品,雖然和𩵚魠魚羹一樣是羹湯,但不像𩵚魠魚羹會在湯中加入其他食材,而是讓虱目魚漿成為這道料理的主角。 peculiar (adj.) 獨特的;古怪的 The belly of a milkfish is considered the most
The practice of freezing embryos as part of in vitro fertilization (IVF) was thrown into chaos in Alabama this year, when the state supreme court ruled that such embryos should be considered children, exposing clinics to wrongful death claims in the event they are destroyed in the thawing process. In 2021, more than 80 percent of US IVF procedures involved the transfer of frozen embryos, according to a recent report by the US Department of Health and Human Services. HOW IS EMBRYO FREEZING USED IN IVF? IVF uses high doses of hormones to stimulate ovaries to produce as many eggs as possible. Once
A: Wow, three Taiwanese restaurants just won the 2024 “Asia’s 50 Best Restaurants” awards. B: Awesome! Which three restaurants? A: Taipei’s Logy at No. 22 and MUME at No. 34, and Taichung’s JL Studio at No. 33. B: Actually, there are many more great establishments in Taipei. How about other Asian cities? A: Singapore claimed nine spots this year, making it Asia’s new “food capital.” A: 2024「亞洲50最佳餐廳」名單揭曉了,台灣有3家餐廳上榜。 B: 好厲害,哪3家? A: 台北的Logy和MUME分獲第22和34名,台中的JL Studio獲第33名! B: 其實台北還有很多好餐廳,那其他的亞洲城市呢? A: 新加坡今年入選9家,可說是亞洲美食之都。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)