Pandas are natural tongue rollers, and the newborn panda cub tentatively being called Yuanzai, or baby “rice meatball,” is no exception either. Right after being born, whether she is yawning, drinking milk or pooping, she continually has on display her natural tongue rolling abilities. Animal caretakers caught an adorable picture of Yuanzai rolling her tongue on July 27. When she grows up she will be able to use her tongue as a straw to drink water.
Chang Shih-hua, chief of the Taipei Zoo’s Panda Reproduction Center, says that tongue rolling is a dominant gene trait, just like in humans, if one parent carries the gene it will be passed on to their children as an AA or Aa combination, possibly giving the child the ability to roll their tongue. If the gene is not inherited, they will not be able to roll their tongue, and it is not something that can be acquired.
The dominant gene for tongue rolling in pandas is stronger than it is in other animals, he says, adding that according to current data nearly all pandas are capable of rolling their tongues, giving the animal a special behavioral characteristic. Many animals use their tongues to lap up water by creating a rippling effect on the surface of the water, but pandas usually roll their tongues to create a straw effect to drink water, leaving the surface of the water relatively calm, Chang says.
Photo courtesy of the Taipei Zoo
照片由台北市立動物園提供
(Liberty Times, Translated by Kyle Jeffcoat)
大貓熊是天生的捲舌好手,就連「圓仔」出生沒多久,現在不論打呵欠、喝奶或排便的時候,都會展露高超的捲舌技巧,動物保育員七月二十七日也捕捉到「圓仔」可愛捲舌的模樣,未來長大後,還可以把舌頭捲起來當作吸管一樣吸水。
大貓熊繁殖計畫召集人張志華說,「捲舌」基因為顯性基因,就如同人類,父母其中一方攜帶此基因,使後代的遺傳基因產生AA或Aa的組合,子女就有可能會捲舌,若未攜帶此基因,便不會產生捲舌行為,有些人要學也學不會。
他也說,因大貓熊「捲舌」的顯性基因較強,從目前文獻來看,幾乎所有大貓熊都會捲舌,這也使牠產生了一種特別的行為,許多動物在喝水時,是用舌頭直接舔水,會使水面產生漣漪,但大貓熊喝水的時候,會把舌頭捲起來當作吸管一樣吸水,因此水面仍然是平靜的。
(自由時報記者邱紹雯如)
A: I want to go to Neihu to see the cherry blossoms. B: Do you want to go by YouBike? A: Well, how much does it cost? B: The Taipei City Government just announced that riders can use the bicycles for free for the first 30 minutes! A: Great! Riding bikes is also more eco-friendly than driving. A: 我想去內湖賞櫻花耶。 B: 那要不要騎YouBike微笑單車去? A: 車費怎麼算? B: 台北市政府最近宣布︰前30分鐘免費! A: 太棒了,而且也比開車更環保。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
One of us is a murderer. The terrifying thought fills your head. There’s a corpse in the next room, and one of your fellow diners put it there. As the evening progresses, you learn disturbing secrets about everyone, and you’re forced to confess to a few yourself. You all have motives for the crime, but who committed it? Fortunately, it’s just a game. Murder mystery games are multiplayer role-playing games designed to be played over the course of an evening. The concept likely originated with “wink murder,” an amusing pastime that became popular in the early 1900s. In this game, a “murderer” kills
A: How does Taipei’s YouBike service charge after the free ride for the first 30 minutes? B: It’s NT$10 every 30 minutes within four hours. A: What a bargain. No wonder Taipei is listed by Britain’s “Time Out” magazine as one of the best 50 cities in the world. B: But I spotted a few English mistakes on YouBike’s Web site. A: I guess that aspect of it still has room for improvement. A: 台北市YouBike前30分鐘免費,之後怎麼算? B: 4小時內每30分鐘10元。 A: 真劃算,難怪台北市會入選英國《Time Out》雜誌全球最佳的50座城市。 B: 不過我在YouBike的網站上看到了好幾個英文錯誤。 A: 看來這個部分還有改善的空間。(By Eddy Chang, Taipei Times/ 台北時報張聖恩)
Mullet roe is a highly-priced delicacy typically served during special occasions like wedding banquets or Chinese New Year’s dinners, where families come together in celebration. The mullet roe can be prepared in various ways. It is usually pan-fried but can also be roasted or torched. To cook a pan-fried mullet roe, soak it in liquor or wine and peel off its membrane. Then, it is browned over a low fire and turned several times. Finally, the fried mullet roe is cut diagonally and is ready to be served. This dish is usually served with garlic scapes and daikon slices, but