An investigation should be launched into the appraisal process of all MRT joint development projects, members of Taipei City Government’s Clean Government Committee said yesterday as they announced the preliminary results of an investigation into the MeHAS City (美河市) and Syntrend Creative Park (三創園區) development projects.
Clean Government Committee member Hsu Chin-huang (徐嶔煌) said that the committee’s investigation had revealed why city-owned land had been undervalued in the appraisal process used to divide profits for the MeHAS City joint development project.
The city is in mediation with the site’s developer, Radium Life Tech Co (日勝生), seeking NT$7.6 billion (US$242 million) in compensation over alleged appraisal fraud.
Photo: Weng Yu-huang, Taipei Times
Hsu said that city land was undervalued because of illegal appraisal rules determined by the Department of Rapid Transportation Systems (DORTS), on whose land the project was constructed.
In estimating future land value, the department simply added bank interest to the appraised value of the land when project construction began, failing to take into account rapidly increasing real-estate prices, he said.
Because similar methodology was widely used by DORTS, a broader investigation into all other DORTS joint development projects should be undertaken, he said.
Committee member Wang Hsiao-yu (王小玉) called for the mediation process to be halted and project land returned to the site’s original owners, adding that she spoke only for herself because the committee’s final recommendations conclusions are still under discussion.
She also said the committee’s investigation had revealed that the main responsibility for the debacle lay with DORTS rather than former Taipei mayor Hau Lung-bin (郝龍斌).
In response to the committee’s findings, Taipei City Councilor Kao Chia-yu (高嘉瑜) of the Democratic Progressive Party (DPP) repeated demands that the city government make public all documents on the division of profits for DORTS joint development projects.
She said the MeHAS case demonstrated that the department could easily abuse its discretion in such cases, adding that making the negotiation process transparent would help the city in its bargaining by subjecting contracting firms to the pressure of public opinion.
DORTS joint development division head Li Cheng-an (李政安) said that while the department’s past actions were legal, it would seek to move the date used for appraisal of land value as close as possible to the completion of construction to ensure profit-sharing more closely reflected market changes, adding that the department had also made its appraisal process more rigorous.
He added that releasing documents relating to ongoing profit-sharing negotiations would be unwise because it could weaken the city’s position if litigation ensued.
Meanwhile, Syntrend Creative Park subcommittee convener Ma Yi-kung (馬以工) said the commission’s probe had found the project to be ridden with procedural problems.
She said the site’s zoning was problematic, at it was registered as a “parking garage” in a technology district and that its “add-on” technology complex was far larger than the “main” parking garage used for official registration.
Swedish Member of Parliament Hampus Hagman is pushing for changing the name of the nation’s trade office in Taipei to signal improved relations with “Asia’s perhaps foremost democracy.” Hagman on Wednesday last week proposed renaming the Swedish Trade and Invest Council to “Sweden’s Office in Taipei,” following similar changes by other nations. The Swedish Trade and Invest Council, part of Business Sweden, is owned by the Swedish government and Swedish industry. Taiwan and Sweden share important values such as respect for democracy, human rights, the rule of law and freedom of speech, Hagman said in the motion, adding that the two nations
TWO CASES: The five allegedly conspired with conglomerates, threatening the nation’s governance and subverting the rules of ethical conduct, a deputy chief prosecutor said Taipei prosecutors yesterday charged three legislators and one former lawmaker with contravening the Anti-Corruption Act (貪污治罪條例) in a case linked to former Pacific Distribution Investment Co (太平洋流通) chairman Lee Heng-lung’s (李恆隆) battle with the Far Eastern Group (遠東集團) over ownership of the Pacific SOGO Department Store (太平洋崇光百貨) chain, while independent Legislator Chao Cheng-yu (趙正宇) was indicted in a separate case involving two funeral services companies and a plot of land in a national park. Chinese Nationalist Party (KMT) legislators Chen Chao-ming (陳超明) and Sufin Siluko (廖國棟), Democratic Progressive Party (DPP) Legislator Su Chen-ching (蘇震清) and former New Power Party legislator
PENGHU INSPECTION: Taiwan cannot let its enemies strut around in its airspace, Tsai said, one day after a Chinese spokesman denied a median line exists in the Taiwan Strait Following China’s assertion on Monday that there is no “median line” in the Taiwan Strait, President Tsai Ing-wen (蔡英文) yesterday pledged to defend the nation’s airspace during a visit to an air force base in Penghu, saying that Taiwan cannot allow others to flex their military muscle in its territorial airspace. Tsai praised the “heroic performance” of the pilots of the Indigenous Defense Fighters who have been intercepting Chinese People’s Liberation Army Air Force planes in recent days. “I have a lot of confidence in you. As soldiers of the Republic of China [ROC], how could we let enemies strut
EFFICIENCY: The rules for Philippine arrivals were revised after 17.6% of arrivals with symptoms tested positive, compared with 0.7% of those with no symptoms Starting today, Chinese spouses who hold a reunion permit can apply to enter Taiwan and travelers without symptoms from the Philippines do not need to be tested for COVID-19 upon arrival, but are to be tested after a 14-day quarantine, the Central Epidemic Command Center (CECC) said yesterday. Minister of Health and Welfare Chen Shih-chung (陳時中), who heads the center, said that from today, Chinese who are married to a Taiwanese citizen and hold a reunion permit can apply to the National Immigration Agency for entry into Taiwan. Chinese who are married to a foreign national and hold an accompanied reunion permit